سُورَةُ الغَاشِيَةِ

88 The Overwhelming

Al-Ghaashiya
26 Ayahs

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ١

"Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?"

کیا تجھے بھی چھپا لینے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے

4%
88:1

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ٢

"[Some] faces, that Day, will be humbled,"

اس دن بہت سے چہرے ذلیل ہوں گے

8%
88:2

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ٣

"Working [hard] and exhausted."

(اور) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہوں گے

12%
88:3

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ٤

"They will [enter to] burn in an intensely hot Fire."

وه دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے

15%
88:4

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ٥

"They will be given drink from a boiling spring."

اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا

19%
88:5

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ٦

"For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant"

ان کے لئے سوائے کانٹے دار درختوں کے اور کچھ کھانے کو نہ ہوگا

23%
88:6

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ٧

"Which neither nourishes nor avails against hunger."

جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا

27%
88:7

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ٨

"[Other] faces, that Day, will show pleasure."

بہت سے چہرے اس دن تروتازه اور (آسوده حال) ہوں گے

31%
88:8

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ٩

"With their effort [they are] satisfied"

اپنی کوشش پر خوش ہوں گے

35%
88:9

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ١٠

"In an elevated garden,"

بلند وباﻻ جنتوں میں ہوں گے

38%
88:10

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ١١

"Wherein they will hear no unsuitable speech."

جہاں کوئی بیہوده بات نہیں سنیں گے

42%
88:11

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ١٢

"Within it is a flowing spring."

جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا

46%
88:12

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ١٣

"Within it are couches raised high"

(اور) اس میں اونچے اونچے تخت ہوں گے

50%
88:13

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ١٤

"And cups put in place"

اور آبخورے رکھے ہوئے (ہوں گے)

54%
88:14

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ١٥

"And cushions lined up"

اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہوں گے

58%
88:15

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ١٦

"And carpets spread around."

اور مخملی مسندیں پھیلی پڑی ہوں گی

62%
88:16

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ١٧

"Then do they not look at the camels - how they are created?"

کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ وه کس طرح پیدا کیے گئے ہیں

65%
88:17

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ١٨

"And at the sky - how it is raised?"

اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے

69%
88:18

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ١٩

"And at the mountains - how they are erected?"

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں

73%
88:19

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ٢٠

"And at the earth - how it is spread out?"

اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے

77%
88:20

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ٢١

"So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder."

پس آپ نصیحت کر دیا کریں (کیونکہ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں

81%
88:21

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ٢٢

"You are not over them a controller."

آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں

85%
88:22

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ٢٣

"However, he who turns away and disbelieves -"

ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے

88%
88:23

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ٢٤

"Then Allah will punish him with the greatest punishment."

اسے اللہ تعالیٰ بہت بڑا عذاب دے گا

92%
88:24

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ٢٥

"Indeed, to Us is their return."

بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے

96%
88:25

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم٢٦

"Then indeed, upon Us is their account."

پھر بیشک ہمارے ذمہ ہے ان سے حساب لینا

100%
88:26