بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ١
"Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?"
کیا تجھے بھی چھپا لینے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ٢
"[Some] faces, that Day, will be humbled,"
اس دن بہت سے چہرے ذلیل ہوں گے
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ٣
"Working [hard] and exhausted."
(اور) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہوں گے
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ٤
"They will [enter to] burn in an intensely hot Fire."
وه دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ٥
"They will be given drink from a boiling spring."
اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ٦
"For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant"
ان کے لئے سوائے کانٹے دار درختوں کے اور کچھ کھانے کو نہ ہوگا
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ٧
"Which neither nourishes nor avails against hunger."
جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ٨
"[Other] faces, that Day, will show pleasure."
بہت سے چہرے اس دن تروتازه اور (آسوده حال) ہوں گے
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ٩
"With their effort [they are] satisfied"
اپنی کوشش پر خوش ہوں گے
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ١٠
"In an elevated garden,"
بلند وباﻻ جنتوں میں ہوں گے
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ١١
"Wherein they will hear no unsuitable speech."
جہاں کوئی بیہوده بات نہیں سنیں گے
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ١٢
"Within it is a flowing spring."
جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ١٣
"Within it are couches raised high"
(اور) اس میں اونچے اونچے تخت ہوں گے
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ١٤
"And cups put in place"
اور آبخورے رکھے ہوئے (ہوں گے)
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ١٥
"And cushions lined up"
اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہوں گے
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ١٦
"And carpets spread around."
اور مخملی مسندیں پھیلی پڑی ہوں گی
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ١٧
"Then do they not look at the camels - how they are created?"
کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ وه کس طرح پیدا کیے گئے ہیں
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ١٨
"And at the sky - how it is raised?"
اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ١٩
"And at the mountains - how they are erected?"
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ٢٠
"And at the earth - how it is spread out?"
اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ٢١
"So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder."
پس آپ نصیحت کر دیا کریں (کیونکہ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ٢٢
"You are not over them a controller."
آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ٢٣
"However, he who turns away and disbelieves -"
ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ٢٤
"Then Allah will punish him with the greatest punishment."
اسے اللہ تعالیٰ بہت بڑا عذاب دے گا
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ٢٥
"Indeed, to Us is their return."
بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم٢٦
"Then indeed, upon Us is their account."
پھر بیشک ہمارے ذمہ ہے ان سے حساب لینا