سُورَةُ الحَاقَّةِ

69 The Reality

Al-Haaqqa
52 Ayahs

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ٱلْحَآقَّةُ١

"The Inevitable Reality -"

ﺛابت ہونے والی

2%
69:1

مَا ٱلْحَآقَّةُ٢

"What is the Inevitable Reality?"

ﺛابت ہونے والی کیا ہے؟

4%
69:2

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ٣

"And what can make you know what is the Inevitable Reality?"

اور تجھے کیا معلوم ہے کہ وه ﺛابت شده کیا ہے؟

6%
69:3

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ٤

"Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity."

اس کھڑکا دینے والی کو ﺛمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا

8%
69:4

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ٥

"So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast]."

(جس کے نتیجہ میں) ﺛمود تو بے حد خوفناک (اور اونچی) آواز سے ہلاک کردیئے گئے

10%
69:5

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ٦

"And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind"

اور عاد بیحد تیز وتند ہوا سے غارت کردیئے گئے

12%
69:6

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ٧

"Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees."

جسے ان پر لگاتار سات رات اور آٹھ دن تک (اللہ نے) مسلط رکھا پس تم دیکھتے کہ یہ لوگ زمین پر اس طرح گر گئے جیسے کہ کھجور کے کھوکھلے تنے ہوں

13%
69:7

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ٨

"Then do you see of them any remains?"

کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟

15%
69:8

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ٩

"And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin."

فرعون اور اس سے پہلے کے لوگ اور جن کی بستیاں الٹ دی گئی، انہوں نے بھی خطائیں کیں

17%
69:9

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً١٠

"And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity]."

اور اپنے رب کے رسول کی نافرمانی کی (بالﺂخر) اللہ نے انہیں (بھی) زبردست گرفت میں لے لیا

19%
69:10

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ١١

"Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship"

جب پانی میں طغیانی آگئی تو اس وقت ہم نے تمہیں کشتی میں چڑھا لیا

21%
69:11

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ١٢

"That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it."

تاکہ اسے تمہارے لیے نصیحت اور یادگار بنادیں، اور (تاکہ) یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں

23%
69:12

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ١٣

"Then when the Horn is blown with one blast"

پس جب کہ صور میں ایک پھونک پھونکی جائے گی

25%
69:13

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ١٤

"And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -"

اور زمین اور پہاڑ اٹھا لیے جائیں گے اور ایک ہی چوٹ میں ریزه ریزه کر دیے جائیں گے

27%
69:14

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ١٥

"Then on that Day, the Resurrection will occur,"

اس دن ہو پڑنے والی (قیامت) ہو پڑے گی

29%
69:15

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ١٦

"And the heaven will split [open], for that Day it is infirm."

اور آسمان پھٹ جائے گا اور اس دن بالکل بودا ہوجائے گا

31%
69:16

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ١٧

"And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them]."

اس کے کناروں پر فرشتے ہوں گے، اور تیرے پروردگار کا عرش اس دن آٹھ (فرشتے) اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے

33%
69:17

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ١٨

"That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed."

اس دن تم سب سامنے پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی بھید پوشیده نہ رہے گا

35%
69:18

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ١٩

"So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!"

سو جسے اس کا نامہٴ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وه کہنے لگے گا کہ لو میرا نامہٴ اعمال پڑھو

37%
69:19

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ٢٠

"Indeed, I was certain that I would be meeting my account.""

مجھے تو کامل یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنا ہے

38%
69:20

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ٢١

"So he will be in a pleasant life -"

پس وه ایک دل پسند زندگی میں ہوگا

40%
69:21

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ٢٢

"In an elevated garden,"

بلند وباﻻ جنت میں

42%
69:22

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ٢٣

"Its [fruit] to be picked hanging near."

جس کے میوے جھکے پڑے ہوں گے

44%
69:23

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ٢٤

"[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past.""

(ان سے کہا جائے گا) کہ مزے سے کھاؤ، پیو اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم نے گزشتہ زمانے میں کیے

46%
69:24

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ٢٥

"But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record"

لیکن جسے اس (کے اعمال) کی کتاب اس کے بائیں ہاتھ میں دی جائے گی، وه تو کہے گا کہ کاش کہ مجھے میری کتاب دی ہی نہ جاتی

48%
69:25

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ٢٦

"And had not known what is my account."

اور میں جانتا ہی نہ کہ حساب کیا ہے

50%
69:26

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ٢٧

"I wish my death had been the decisive one."

کاش! کہ موت (میرا) کام ہی تمام کر دیتی

52%
69:27

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ٢٨

"My wealth has not availed me."

میرے مال نے بھی مجھے کچھ نفع نہ دیا

54%
69:28

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ٢٩

"Gone from me is my authority.""

میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا

56%
69:29

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ٣٠

"[Allah will say], "Seize him and shackle him."

(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنادو

58%
69:30

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ٣١

"Then into Hellfire drive him."

پھر اسے دوزخ میں ڈال دو

60%
69:31

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ٣٢

"Then into a chain whose length is seventy cubits insert him.""

پھر اسے ایسی زنجیر میں جس کی پیمائش ستر ہاتھ کی ہے جکڑ دو

62%
69:32

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ٣٣

"Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,"

بیشک یہ اللہ عظمت والے پرایمان نہ رکھتا تھا

63%
69:33

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ٣٤

"Nor did he encourage the feeding of the poor."

اور مسکین کے کھلانے پر رغبت نہ دﻻتا تھا

65%
69:34

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ٣٥

"So there is not for him here this Day any devoted friend"

پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے

67%
69:35

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ٣٦

"Nor any food except from the discharge of wounds;"

اور نہ سوائے پیﭗ کے اس کی کوئی غذا ہے

69%
69:36

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ٣٧

"None will eat it except the sinners."

جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا

71%
69:37

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ٣٨

"So I swear by what you see"

پس مجھے قسم ہے ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو

73%
69:38

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ٣٩

"And what you do not see"

اور ان چیزوں کی جنہیں تم نہیں دیکھتے

75%
69:39

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ٤٠

"[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger."

کہ بیشک یہ (قرآن) بزرگ رسول کا قول ہے

77%
69:40

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ٤١

"And it is not the word of a poet; little do you believe."

یہ کسی شاعر کا قول نہیں (افسوس) تمہیں بہت کم یقین ہے

79%
69:41

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ٤٢

"Nor the word of a soothsayer; little do you remember."

اور نہ کسی کاہن کا قول ہے، (افسوس) بہت کم نصیحت لے رہے ہو

81%
69:42

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ٤٣

"[It is] a revelation from the Lord of the worlds."

(یہ تو) رب العالمین کا اتارا ہوا ہے

83%
69:43

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ٤٤

"And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,"

اور اگر یہ ہم پر کوئی بھی بات بنا لیتا

85%
69:44

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ٤٥

"We would have seized him by the right hand;"

تو البتہ ہم اس کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے

87%
69:45

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ٤٦

"Then We would have cut from him the aorta."

پھر اس کی شہ رگ کاٹ دیتے

88%
69:46

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ٤٧

"And there is no one of you who could prevent [Us] from him."

پھر تم میں سے کوئی بھی مجھے اس سے روکنے واﻻ نہ ہوتا

90%
69:47

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ٤٨

"And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous."

یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے

92%
69:48

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ٤٩

"And indeed, We know that among you are deniers."

ہمیں پوری طرح معلوم ہے کہ تم میں سے بعض اس کے جھٹلانے والے ہیں

94%
69:49

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ٥٠

"And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers."

بیشک (یہ جھٹلانا) کافروں پر حسرت ہے

96%
69:50

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ٥١

"And indeed, it is the truth of certainty."

اور بیشک (و شبہ) یہ یقینی حق ہے

98%
69:51

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ٥٢

"So exalt the name of your Lord, the Most Great."

پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر

100%
69:52