بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ١
"Recite in the name of your Lord who created -"
پڑھ اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ٢
"Created man from a clinging substance."
جس نے انسان کو خون کے لوتھڑے سے پیدا کیا
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ٣
"Recite, and your Lord is the most Generous -"
تو پڑھتا ره تیرا رب بڑے کرم واﻻ ہے
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ٤
"Who taught by the pen -"
جس نے قلم کے ذریعے (علم) سکھایا
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ٥
"Taught man that which he knew not."
جس نے انسان کو وه سکھایا جسے وه نہیں جانتا تھا
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ٦
"No! [But] indeed, man transgresses"
سچ مچ انسان تو آپے سے باہر ہو جاتا ہے
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ٧
"Because he sees himself self-sufficient."
اس لئے کہ وه اپنے آپ کو بے پروا (یا تونگر) سمجھتا ہے
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ٨
"Indeed, to your Lord is the return."
یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ٩
"Have you seen the one who forbids"
(بھلا) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ١٠
"A servant when he prays?"
جبکہ وه بنده نماز ادا کرتا ہے
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ١١
"Have you seen if he is upon guidance"
بھلا بتلا تو اگر وه ہدایت پر ہو
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ١٢
"Or enjoins righteousness?"
یا پرہیز گاری کا حکم دیتا ہو
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ١٣
"Have you seen if he denies and turns away -"
بھلا دیکھو تو اگر یہ جھٹلاتا ہو اور منھ پھیرتا ہو تو
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ١٤
"Does he not know that Allah sees?"
کیا اس نے نہیں جانا کہ اللہ تعالیٰ اسے خوب دیکھ رہا ہے
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ١٥
"No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -"
یقیناً اگر یہ باز نہ رہا تو ہم اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ١٦
"A lying, sinning forelock."
ایسی پیشانی جو جھوٹی خطا کار ہے
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ١٧
"Then let him call his associates;"
یہ اپنی مجلس والوں کو بلالے
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ١٨
"We will call the angels of Hell."
ہم بھی (دوزخ کے) پیادوں کو بلالیں گے
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩١٩
"No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah]."
خبردار! اس کا کہنا ہرگز نہ ماننا اور سجده کر اور قریب ہو جا