سُورَةُ البَلَدِ

90 The City

Al-Balad
20 Ayahs

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ١

"I swear by this city, Makkah -"

میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں

5%
90:1

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ٢

"And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -"

اور آپ اس شہر میں مقیم ہیں

10%
90:2

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ٣

"And [by] the father and that which was born [of him],"

اور (قسم ہے) انسانی باپ اور اوﻻد کی

15%
90:3

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ٤

"We have certainly created man into hardship."

یقیناً ہم نے انسان کو (بڑی) مشقت میں پیدا کیا ہے

20%
90:4

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ٥

"Does he think that never will anyone overcome him?"

کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟

25%
90:5

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا٦

"He says, "I have spent wealth in abundance.""

کہتا (پھرتا) ہے کہ میں نے تو بہت کچھ مال خرچ کر ڈاﻻ

30%
90:6

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ٧

"Does he think that no one has seen him?"

کیا (یوں) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا (ہی) نہیں؟

35%
90:7

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ٨

"Have We not made for him two eyes?"

کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں

40%
90:8

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ٩

"And a tongue and two lips?"

اور زبان اور ہونٹ (نہیں بنائے)

45%
90:9

وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ١٠

"And have shown him the two ways?"

ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے

50%
90:10

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ١١

"But he has not broken through the difficult pass."

سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا

55%
90:11

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ١٢

"And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?"

اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟

60%
90:12

فَكُّ رَقَبَةٍ١٣

"It is the freeing of a slave"

کسی گردن (غلام لونڈی) کو آزاد کرنا

65%
90:13

أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ١٤

"Or feeding on a day of severe hunger"

یا بھوک والے دن کھانا کھلانا

70%
90:14

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ١٥

"An orphan of near relationship"

کسی رشتہ دار یتیم کو

75%
90:15

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ١٦

"Or a needy person in misery"

یا خاکسار مسکین کو

80%
90:16

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ١٧

"And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion."

پھر ان لوگوں میں سے ہو جاتا جو ایمان ﻻتے اور ایک دوسرے کو صبر کی اور رحم کرنے کی وصیت کرتے ہیں

85%
90:17

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ١٨

"Those are the companions of the right."

یہی لوگ ہیں دائیں بازو والے (خوش بختی والے)

90%
90:18

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ١٩

"But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left."

اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں

95%
90:19

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ٢٠

"Over them will be fire closed in."

انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی

100%
90:20