عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

30 About what

جزء ٣٠
564 Verses
سُورَةُ النَّبَإِ - An-Naba

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ١

"About what are they asking one another?"

یہ لوگ کس چیز کے بارے میں پوچھ گچھ کر رہے ہیں

0%
78:1

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ٢

"About the great news -"

اس بڑی خبر کے متعلق

0%
78:2

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ٣

"That over which they are in disagreement."

جس کے بارے میں یہ اختلاف کر رہے ہیں

1%
78:3

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ٤

"No! They are going to know."

یقیناً یہ ابھی جان لیں گے

1%
78:4

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ٥

"Then, no! They are going to know."

پھر بالیقین انہیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا

1%
78:5

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا٦

"Have We not made the earth a resting place?"

کیا ہم نے زمین کو فرش نہیں بنایا؟

1%
78:6

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا٧

"And the mountains as stakes?"

اور پہاڑوں کو میخیں (نہیں بنایا؟)

1%
78:7

وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا٨

"And We created you in pairs"

اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا

1%
78:8

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا٩

"And made your sleep [a means for] rest"

اور ہم نے تمہاری نیند کو آرام کا سبب بنایا

2%
78:9

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا١٠

"And made the night as clothing"

اور رات کو ہم نے پرده بنایا

2%
78:10

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا١١

"And made the day for livelihood"

اور دن کو ہم نے وقت روزگار بنایا

2%
78:11

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا١٢

"And constructed above you seven strong [heavens]"

اور تمہارے اوپر ہم نے سات مضبوط آسمان بنائے

2%
78:12

وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا١٣

"And made [therein] a burning lamp"

اور ایک چمکتا ہوا روشن چراغ (سورج) پیدا کیا

2%
78:13

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا١٤

"And sent down, from the rain clouds, pouring water"

اور بدلیوں سے ہم نے بکثرت بہتا ہوا پانی برسایا

2%
78:14

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا١٥

"That We may bring forth thereby grain and vegetation"

تاکہ اس سے اناج اور سبزه اگائیں

3%
78:15

وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا١٦

"And gardens of entwined growth."

اور گھنے باغ (بھی اگائیں)

3%
78:16

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا١٧

"Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -"

بیشک فیصلہ کے دن کا وقت مقرر ہے

3%
78:17

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا١٨

"The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes"

جس دن کہ صور میں پھونکا جائے گا۔ پھر تم فوج در فوج چلے آؤ گے

3%
78:18

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا١٩

"And the heaven is opened and will become gateways"

اور آسمان کھول دیا جائے گا تو اس میں دروازے دروازے ہو جائیں گے

3%
78:19

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا٢٠

"And the mountains are removed and will be [but] a mirage."

اور پہاڑ چلائے جائیں گے پس وه سراب ہو جائیں گے

4%
78:20

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا٢١

"Indeed, Hell has been lying in wait"

بیشک دوزخ گھات میں ہے

4%
78:21

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا٢٢

"For the transgressors, a place of return,"

سرکشوں کا ٹھکانہ وہی ہے

4%
78:22

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا٢٣

"In which they will remain for ages [unending]."

اس میں وه مدتوں تک پڑے رہیں گے

4%
78:23

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا٢٤

"They will not taste therein [any] coolness or drink"

نہ کبھی اس میں خنکی کا مزه چکھیں گے، نہ پانی کا

4%
78:24

إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا٢٥

"Except scalding water and [foul] purulence -"

سوائے گرم پانی اور (بہتی) پیﭗ کے

4%
78:25

جَزَآءًۭ وِفَاقًا٢٦

"An appropriate recompense."

(ان کو) پورا پورا بدلہ ملے گا

5%
78:26

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا٢٧

"Indeed, they were not expecting an account"

انہیں تو حساب کی توقع ہی نہ تھی

5%
78:27

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا٢٨

"And denied Our verses with [emphatic] denial."

اور بے باکی سے ہماری آیتوں کی تکذیب کرتے تھے

5%
78:28

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا٢٩

"But all things We have enumerated in writing."

ہم نے ہر ایک چیز کو لکھ کر شمار کر رکھا ہے

5%
78:29

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا٣٠

""So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment.""

اب تم (اپنے کیے کا) مزه چکھو ہم تمہارا عذاب ہی بڑھاتے رہیں گے

5%
78:30

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا٣١

"Indeed, for the righteous is attainment -"

یقیناً پرہیزگار لوگوں کے لئے کامیابی ہے

5%
78:31

حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا٣٢

"Gardens and grapevines"

باغات ہیں اور انگور ہیں

6%
78:32

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا٣٣

"And full-breasted [companions] of equal age"

اور نوجوان کنواری ہم عمر عورتیں ہیں

6%
78:33

وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا٣٤

"And a full cup."

اور چھلکتے ہوئے جام شراب ہیں

6%
78:34

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا٣٥

"No ill speech will they hear therein or any falsehood -"

وہاں نہ تو وه بیہوده باتیں سنیں گے اور نہ جھوٹی باتیں سنیں گے

6%
78:35

جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا٣٦

"[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,"

(ان کو) تیرے رب کی طرف سے (ان کے نیک اعمال کا) بدلہ ملے گا جو کافی انعام ہوگا

6%
78:36

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا٣٧

"[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech."

(اس رب کی طرف سے ملے گا جو کہ) آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے ان کا پروردگار ہے اور بڑی بخشش کرنے واﻻ ہے۔ کسی کو اس سے بات چیت کرنے کا اختیار نہیں ہوگا

7%
78:37

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا٣٨

"The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct."

جس دن روح اور فرشتے صفیں باندھ کر کھڑے ہوں گے تو کوئی کلام نہ کر سکے گا مگر جسے رحمٰن اجازت دے دے اور وه ٹھیک بات زبان سے نکالے

7%
78:38

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا٣٩

"That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return."

یہ دن حق ہے اب جو چاہے اپنے رب کے پاس (نیک اعمال کر کے) ٹھکانا بنالے

7%
78:39

إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا٤٠

"Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!""

ہم نے تمہیں عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا (اور چوکنا کر دیا) ہے۔ جس دن انسان اپنے ہاتھوں کی کمائی کو دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ کاش! میں مٹی ہو جاتا

7%
78:40

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا١

"By those [angels] who extract with violence"

ڈوب کر سختی سے کھینچنے والوں کی قسم!

7%
79:1

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا٢

"And [by] those who remove with ease"

بند کھول کر چھڑا دینے والوں کی قسم!

7%
79:2

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا٣

"And [by] those who glide [as if] swimming"

اور تیرنے پھرنے والوں کی قسم!

8%
79:3

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا٤

"And those who race each other in a race"

پھر دوڑ کر آگے بڑھنے والوں کی قسم!

8%
79:4

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا٥

"And those who arrange [each] matter,"

پھر کام کی تدبیر کرنے والوں کی قسم!

8%
79:5

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ٦

"On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],"

جس دن کانپنے والی کانپے گی

8%
79:6

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ٧

"There will follow it the subsequent [one]."

اس کے بعد ایک پیچھے آنے والی (پیچھے پیچھے) آئے گی

8%
79:7

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ٨

"Hearts, that Day, will tremble,"

(بہت سے) دل اس دن دھڑکتے ہوں گے

9%
79:8

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ٩

"Their eyes humbled."

جن کی نگاہیں نیچی ہوں گی

9%
79:9

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ١٠

"They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?"

کہتے ہیں کہ کیا ہم پہلی کی سی حالت کی طرف پھر لوٹائے جائیں گے؟

9%
79:10

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ١١

"Even if we should be decayed bones?"

کیا اس وقت جب کہ ہم بوسیده ہڈیاں ہو جائیں گے؟

9%
79:11

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ١٢

"They say, "That, then, would be a losing return.""

کہتے ہیں کہ پھر تو یہ لوٹنا نقصان ده ہے

9%
79:12

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ١٣

"Indeed, it will be but one shout,"

(معلوم ہونا چاہئے) وه تو صرف ایک (خوفناک) ڈانٹ ہے

9%
79:13

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ١٤

"And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface."

کہ (جس کے ﻇاہر ہوتے ہی) وه ایک دم میدان میں جمع ہو جائیں گے

10%
79:14

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ١٥

"Has there reached you the story of Moses? -"

کیا موسیٰ (علیہ السلام) کی خبر تمہیں پہنچی ہے؟

10%
79:15

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى١٦

"When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,"

جب کہ انہیں ان کے رب نے پاک میدان طویٰ میں پکارا

10%
79:16

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ١٧

""Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."

(کہ) تم فرعون کے پاس جاؤ اس نے سرکشی اختیار کر لی ہے

10%
79:17

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ١٨

"And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself"

اس سے کہو کہ کیا تو اپنی درستگی اور اصلاح چاہتا ہے

10%
79:18

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ١٩

"And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'""

اور یہ کہ میں تجھے تیرے رب کی راه دکھاؤں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے

10%
79:19

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ٢٠

"And he showed him the greatest sign,"

پس اسے بڑی نشانی دکھائی

11%
79:20

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ٢١

"But Pharaoh denied and disobeyed."

تو اس نے جھٹلایا اور نافرمانی کی

11%
79:21

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ٢٢

"Then he turned his back, striving."

پھر پلٹا دوڑ دھوپ کرتے ہوئے

11%
79:22

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ٢٣

"And he gathered [his people] and called out"

پھر سب کو جمع کرکے پکارا

11%
79:23

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ٢٤

"And said, "I am your most exalted lord.""

تم سب کا رب میں ہی ہوں

11%
79:24

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ٢٥

"So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]."

تو (سب سے بلند وباﻻ) اللہ نے بھی اسے آخرت کے اور دنیا کے عذاب میں گرفتار کرلیا

12%
79:25

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ٢٦

"Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah]."

بیشک اس میں اس شخص کے لئے عبرت ہے جو ڈرے

12%
79:26

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا٢٧

"Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it."

کیا تمہارا پیدا کرنا زیاده دشوار ہے یا آسمان کا؟ اللہ تعالیٰ نے اسے بنایا

12%
79:27

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا٢٨

"He raised its ceiling and proportioned it."

اس کی بلندی اونچی کی پھر اسے ٹھیک ٹھاک کر دیا

12%
79:28

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا٢٩

"And He darkened its night and extracted its brightness."

اسکی رات کو تاریک بنایا اور اس کے دن کو نکالا

12%
79:29

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ٣٠

"And after that He spread the earth."

اور اس کے بعد زمین کو (ہموار) بچھا دیا

12%
79:30

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا٣١

"He extracted from it its water and its pasture,"

اس میں سے پانی اور چاره نکالا

13%
79:31

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا٣٢

"And the mountains He set firmly"

اور پہاڑوں کو (مضبوط) گاڑ دیا

13%
79:32

مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ٣٣

"As provision for you and your grazing livestock."

یہ سب تمہارے اور تمہارے جانوروں کے فائدے کے لئے (ہیں)

13%
79:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ٣٤

"But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -"

پس جب وه بڑی آفت (قیامت) آجائے گی

13%
79:34

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ٣٥

"The Day when man will remember that for which he strove,"

جس دن کہ انسان اپنے کیے ہوئے کاموں کو یاد کرے گا

13%
79:35

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ٣٦

"And Hellfire will be exposed for [all] those who see -"

اور (ہر) دیکھنے والے کے سامنے جہنم ﻇاہر کی جائے گی

13%
79:36

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ٣٧

"So as for he who transgressed"

تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی)

14%
79:37

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا٣٨

"And preferred the life of the world,"

اور دنیوی زندگی کو ترجیح دی (ہوگی)

14%
79:38

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ٣٩

"Then indeed, Hellfire will be [his] refuge."

اس کا ٹھکانا جہنم ہی ہے

14%
79:39

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ٤٠

"But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,"

ہاں جو شخص اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا رہا ہوگا اور اپنے نفس کو خواہش سے روکا ہوگا

14%
79:40

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ٤١

"Then indeed, Paradise will be [his] refuge."

تو اس کا ٹھکانا جنت ہی ہے

14%
79:41

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا٤٢

"They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?"

لوگ آپ سے قیامت کے واقع ہونے کا وقت دریافت کرتے ہیں

15%
79:42

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ٤٣

"In what [position] are you that you should mention it?"

آپ کو اس کے بیان کرنے سے کیا تعلق؟

15%
79:43

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ٤٤

"To your Lord is its finality."

اس کے علم کی انتہا تو اللہ کی جانب ہے

15%
79:44

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا٤٥

"You are only a warner for those who fear it."

آپ تو صرف اس سے ڈرتے رہنے والوں کو آگاه کرنے والے ہیں

15%
79:45

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا٤٦

"It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof."

جس روز یہ اسے دیکھ لیں گے تو ایسا معلوم ہوگا کہ صرف دن کا آخری حصہ یا اول حصہ ہی (دنیا میں) رہے ہیں

15%
79:46

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ١

"The Prophet frowned and turned away"

وه ترش رو ہوا اور منھ موڑ لیا

15%
80:1

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ٢

"Because there came to him the blind man, [interrupting]."

(صرف اس لئے) کہ اس کے پاس ایک نابینا آیا

16%
80:2

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ٣

"But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified"

تجھے کیا خبر شاید وه سنور جاتا

16%
80:3

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ٤

"Or be reminded and the remembrance would benefit him?"

یا نصیحت سنتا اور اسے نصیحت فائده پہنچاتی

16%
80:4

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ٥

"As for he who thinks himself without need,"

جو بے پرواہی کرتا ہے

16%
80:5

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ٦

"To him you give attention."

اس کی طرف تو تو پوری توجہ کرتا ہے

16%
80:6

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ٧

"And not upon you [is any blame] if he will not be purified."

حاﻻنکہ اس کے نہ سنورنے سے تجھ پر کوئی الزام نہیں

16%
80:7

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ٨

"But as for he who came to you striving [for knowledge]"

اور جو شخص تیرے پاس دوڑتا ہوا آتا ہے

17%
80:8

وَهُوَ يَخْشَىٰ٩

"While he fears [Allah],"

اور وه ڈر (بھی) رہا ہے

17%
80:9

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ١٠

"From him you are distracted."

تو اس سے بےرخی برتتا ہے

17%
80:10

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ١١

"No! Indeed, these verses are a reminder;"

یہ ٹھیک نہیں قرآن تو نصیحت (کی چیز) ہے

17%
80:11

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ١٢

"So whoever wills may remember it."

جو چاہے اس سے نصیحت لے

17%
80:12

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ١٣

"[It is recorded] in honored sheets,"

(یہ تو) پر عظمت صحیفوں میں (ہے)

18%
80:13

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ١٤

"Exalted and purified,"

جو بلند وباﻻ اور پاک صاف ہے

18%
80:14

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ١٥

"[Carried] by the hands of messenger-angels,"

ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے

18%
80:15

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ١٦

"Noble and dutiful."

جو بزرگ اور پاکباز ہے

18%
80:16

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ١٧

"Cursed is man; how disbelieving is he."

اللہ کی مار انسان پر کیسا ناشکرا ہے

18%
80:17

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ١٨

"From what substance did He create him?"

اسے اللہ نے کس چیز سے پیدا کیا

18%
80:18

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ١٩

"From a sperm-drop He created him and destined for him;"

(اسے) ایک نطفہ سے، پھر اندازه پر رکھا اس کو

19%
80:19

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ٢٠

"Then He eased the way for him;"

پھر اس کے لئے راستہ آسان کیا

19%
80:20

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ٢١

"Then He causes his death and provides a grave for him."

پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا

19%
80:21

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ٢٢

"Then when He wills, He will resurrect him."

پھر جب چاہے گا اسے زنده کر دے گا

19%
80:22

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ٢٣

"No! Man has not yet accomplished what He commanded him."

ہرگز نہیں۔ اس نے اب تک اللہ کے حکم کی بجا آوری نہیں کی

19%
80:23

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ٢٤

"Then let mankind look at his food -"

انسان کو چاہئے کہ اپنے کھانے کو دیکھے

20%
80:24

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا٢٥

"How We poured down water in torrents,"

کہ ہم نے خوب پانی برسایا

20%
80:25

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا٢٦

"Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],"

پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح

20%
80:26

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا٢٧

"And caused to grow within it grain"

پھر اس میں سے اناج اگائے

20%
80:27

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا٢٨

"And grapes and herbage"

اور انگور اور ترکاری

20%
80:28

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا٢٩

"And olive and palm trees"

اور زیتون اور کھجور

20%
80:29

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا٣٠

"And gardens of dense shrubbery"

اور گنجان باغات

21%
80:30

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا٣١

"And fruit and grass -"

اور میوه اور (گھاس) چاره (بھی اگایا)

21%
80:31

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ٣٢

"[As] enjoyment for you and your grazing livestock."

تمہارے استعمال وفائدے کے لئے اور تمہارے چوپایوں کے لئے

21%
80:32

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ٣٣

"But when there comes the Deafening Blast"

پس جب کہ کان بہرے کر دینے والی (قیامت) آجائے گی

21%
80:33

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ٣٤

"On the Day a man will flee from his brother"

اس دن آدمی اپنے بھائی سے

21%
80:34

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ٣٥

"And his mother and his father"

اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے

21%
80:35

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ٣٦

"And his wife and his children,"

اور اپنی بیوی اور اپنی اوﻻد سے بھاگے گا

22%
80:36

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ٣٧

"For every man, that Day, will be a matter adequate for him."

ان میں سے ہر ایک کو اس دن ایسی فکر (دامنگیر) ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی

22%
80:37

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ٣٨

"[Some] faces, that Day, will be bright -"

اس دن بہت سے چہرے روشن ہوں گے

22%
80:38

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ٣٩

"Laughing, rejoicing at good news."

(جو) ہنستے ہوئے اور ہشاش بشاش ہوں گے

22%
80:39

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ٤٠

"And [other] faces, that Day, will have upon them dust."

اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے

22%
80:40

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ٤١

"Blackness will cover them."

جن پر سیاہی چڑھی ہوئی ہوگی

23%
80:41

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ٤٢

"Those are the disbelievers, the wicked ones."

وه یہی کافر بدکردار لوگ ہوں گے

23%
80:42

سُورَةُ التَّكۡوِيرِ

At-Takwir

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ١

"When the sun is wrapped up [in darkness]"

جب سورج لپیٹ لیا جائے گا

23%
81:1

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ٢

"And when the stars fall, dispersing,"

اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گی

23%
81:2

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ٣

"And when the mountains are removed"

اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے

23%
81:3

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ٤

"And when full-term she-camels are neglected"

اور جب دس ماه کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں

23%
81:4

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ٥

"And when the wild beasts are gathered"

اور جب وحشی جانور اکھٹے کیے جائیں گے

24%
81:5

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ٦

"And when the seas are filled with flame"

اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے

24%
81:6

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ٧

"And when the souls are paired"

اور جب جانیں (جسموں سے) ملا دی جائیں گی

24%
81:7

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ٨

"And when the girl [who was] buried alive is asked"

اور جب زنده گاڑی ہوئی لڑکی سے سوال کیا جائے گا

24%
81:8

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ٩

"For what sin she was killed"

کہ کس گناه کی وجہ سے وه قتل کی گئی؟

24%
81:9

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ١٠

"And when the pages are made public"

اور جب نامہٴ اعمال کھول دیئے جائیں گے

24%
81:10

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ١١

"And when the sky is stripped away"

اور جب آسمان کی کھال اتار لی جائے گی

25%
81:11

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ١٢

"And when Hellfire is set ablaze"

اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی

25%
81:12

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ١٣

"And when Paradise is brought near,"

اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی

25%
81:13

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ١٤

"A soul will [then] know what it has brought [with it]."

تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا

25%
81:14

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ١٥

"So I swear by the retreating stars -"

میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے

25%
81:15

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ١٦

"Those that run [their courses] and disappear -"

چلنے پھرنے والے چھپنے والے ستاروں کی

26%
81:16

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ١٧

"And by the night as it closes in"

اور رات کی جب جانے لگے

26%
81:17

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ١٨

"And by the dawn when it breathes"

اور صبح کی جب چمکنے لگے

26%
81:18

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ١٩

"[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger"

یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے

26%
81:19

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ٢٠

"[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],"

جو قوت واﻻ ہے، عرش والے (اللہ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے

26%
81:20

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ٢١

"Obeyed there [in the heavens] and trustworthy."

جس کی (آسمانوں میں) اطاعت کی جاتی ہے امین ہے

26%
81:21

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ٢٢

"And your companion is not [at all] mad."

اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے

27%
81:22

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ٢٣

"And he has already seen Gabriel in the clear horizon."

اس نے اس (فرشتے) کو آسمان کے کھلے کنارے پر دیکھا بھی ہے

27%
81:23

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ٢٤

"And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen."

اور یہ غیب کی باتوں کو بتلانے میں بخیل بھی نہیں

27%
81:24

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ٢٥

"And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens]."

اور یہ قرآن شیطان مردود کا کلام نہیں

27%
81:25

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ٢٦

"So where are you going?"

پھر تم کہاں جا رہے ہو

27%
81:26

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ٢٧

"It is not except a reminder to the worlds"

یہ تو تمام جہان والوں کے لئے نصیحت نامہ ہے

27%
81:27

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ٢٨

"For whoever wills among you to take a right course."

(بالخصوص) اس کے لئے جو تم میں سے سیدھی راه پر چلنا چاہے

28%
81:28

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ٢٩

"And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds."

اور تم بغیر پروردگار عالم کے چاہے کچھ نہیں چاه سکتے

28%
81:29

سُورَةُ الانفِطَارِ

Al-Infitaar

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ١

"When the sky breaks apart"

جب آسمان پھٹ جائے گا

28%
82:1

وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ٢

"And when the stars fall, scattering,"

اور جب ستارے جھڑ جائیں گے

28%
82:2

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ٣

"And when the seas are erupted"

اور جب سمندر بہہ نکلیں گے

28%
82:3

وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ٤

"And when the [contents of] graves are scattered,"

اور جب قبریں (شق کر کے) اکھاڑ دی جائیں گی

29%
82:4

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ٥

"A soul will [then] know what it has put forth and kept back."

(اس وقت) ہر شخص اپنے آگے بھیجے ہوئے اور پیچھے چھوڑے ہوئے (یعنی اگلے پچھلے اعمال) کو معلوم کر لے گا

29%
82:5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ٦

"O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,"

اے انسان! تجھے اپنے رب کریم سے کس چیز نے بہکایا

29%
82:6

ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ٧

"Who created you, proportioned you, and balanced you?"

جس (رب نے) تجھے پیدا کیا، پھر ٹھیک ٹھاک کیا، پھر (درست اور) برابر بنایا

29%
82:7

فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ٨

"In whatever form He willed has He assembled you."

جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا

29%
82:8

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ٩

"No! But you deny the Recompense."

ہرگز نہیں بلکہ تم تو جزا وسزا کے دن کو جھٹلاتے ہو

29%
82:9

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ١٠

"And indeed, [appointed] over you are keepers,"

یقیناً تم پر نگہبان عزت والے

30%
82:10

كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ١١

"Noble and recording;"

لکھنے والے مقرر ہیں

30%
82:11

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ١٢

"They know whatever you do."

جوکچھ تم کرتے ہو وه جانتے ہیں

30%
82:12

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ١٣

"Indeed, the righteous will be in pleasure,"

یقیناً نیک لوگ (جنت کے عیش وآرام اور) نعمتوں میں ہوں گے

30%
82:13

وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ١٤

"And indeed, the wicked will be in Hellfire."

اور یقیناً بدکار لوگ دوزخ میں ہوں گے

30%
82:14

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ١٥

"They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,"

بدلے والے دن اس میں جائیں گے

30%
82:15

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ١٦

"And never therefrom will they be absent."

وه اس سے کبھی غائب نہ ہونے پائیں گے

31%
82:16

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ١٧

"And what can make you know what is the Day of Recompense?"

تجھے کچھ خبر بھی ہے کہ بدلے کا دن کیا ہے

31%
82:17

ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ١٨

"Then, what can make you know what is the Day of Recompense?"

میں پھر (کہتا ہوں کہ) تجھے کیا معلوم کہ جزا (اور سزا) کا دن کیا ہے

31%
82:18

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ١٩

"It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah."

(وه ہے) جس دن کوئی شخص کسی شخص کے لئے کسی چیز کا مختار نہ ہوگا، اور (تمام تر) احکام اس روز اللہ کے ہی ہوں گے

31%
82:19

سُورَةُ المُطَفِّفِينَ

Al-Mutaffifin

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ١

"Woe to those who give less [than due],"

بڑی خرابی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کی

31%
83:1

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ٢

"Who, when they take a measure from people, take in full."

کہ جب لوگوں سے ناپ کر لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں

32%
83:2

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ٣

"But if they give by measure or by weight to them, they cause loss."

اور جب انہیں ناپ کر یا تول کر دیتے ہیں تو کم دیتے ہیں

32%
83:3

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ٤

"Do they not think that they will be resurrected"

کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں

32%
83:4

لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ٥

"For a tremendous Day -"

اس عظیم دن کے لئے

32%
83:5

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ٦

"The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?"

جس دن سب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے

32%
83:6

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ٧

"No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen."

یقیناً بدکاروں کا نامہٴ اعمال سِجِّينٌ میں ہے

32%
83:7

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ٨

"And what can make you know what is sijjeen?"

تجھے کیا معلوم سِجِّينٌ کیا ہے؟

33%
83:8

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ٩

"It is [their destination recorded in] a register inscribed."

(یہ تو) لکھی ہوئی کتاب ہے

33%
83:9

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ١٠

"Woe, that Day, to the deniers,"

اس دن جھٹلانے والوں کی بڑی خرابی ہے

33%
83:10

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ١١

"Who deny the Day of Recompense."

جو جزا وسزا کے دن کو جھٹلاتے رہے

33%
83:11

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ١٢

"And none deny it except every sinful transgressor."

اسے صرف وہی جھٹلاتا ہےجو حد سے آگے نکل جانے واﻻ (اور) گناه گار ہوتا ہے

33%
83:12

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ١٣

"When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples.""

جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ اگلوں کے افسانے ہیں

34%
83:13

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ١٤

"No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning."

یوں نہیں بلکہ ان کے دلوں پر ان کےاعمال کی وجہ سے زنگ (چڑھ گیا) ہے

34%
83:14

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ١٥

"No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned."

ہرگز نہیں یہ لوگ اس دن اپنے رب سےاوٹ میں رکھے جائیں گے

34%
83:15

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ١٦

"Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire."

پھر یہ لوگ بالیقین جہنم میں جھونکے جائیں گے

34%
83:16

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ١٧

"Then it will be said [to them], "This is what you used to deny.""

پھر کہہ دیا جائے گا کہ یہی ہے وه جسے تم جھٹلاتے رہے

34%
83:17

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ١٨

"No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun."

یقیناً یقیناً نیکو کاروں کا نامہٴ اعمال عِلِّیین میں ہے

34%
83:18

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ١٩

"And what can make you know what is 'illiyyun?"

تجھے کیا پتہ کہ عِلِّیین کیا ہے؟

35%
83:19

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ٢٠

"It is [their destination recorded in] a register inscribed"

(وه تو) لکھی ہوئی کتاب ہے

35%
83:20

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ٢١

"Which is witnessed by those brought near [to Allah]."

مقرب (فرشتے) اس کا مشاہده کرتے ہیں

35%
83:21

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ٢٢

"Indeed, the righteous will be in pleasure"

یقیناً نیک لوگ (بڑی) نعمتوں میں ہوں گے

35%
83:22

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ٢٣

"On adorned couches, observing."

مسہریوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے

35%
83:23

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ٢٤

"You will recognize in their faces the radiance of pleasure."

تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی تروتازگی پہچان لے گا

35%
83:24

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ٢٥

"They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed."

یہ لوگ سربمہر خالص شراب پلائے جائیں گے

36%
83:25

خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ٢٦

"The last of it is musk. So for this let the competitors compete."

جس پر مشک کی مہر ہوگی، سبقت لے جانے والوں کو اسی میں سبقت کرنی چاہئے

36%
83:26

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ٢٧

"And its mixture is of Tasneem,"

اور اس کی آمیزش تسنیم کی ہوگی

36%
83:27

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ٢٨

"A spring from which those near [to Allah] drink."

(یعنی) وه چشمہ جس کا پانی مقرب لوگ پیئں گے

36%
83:28

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ٢٩

"Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed."

گنہگار لوگ ایمان والوں کی ہنسی اڑایا کرتے تھے

36%
83:29

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ٣٠

"And when they passed by them, they would exchange derisive glances."

اور ان کے پاس سے گزرتے ہوئے آپس میں آنکھ کےاشارے کرتے تھے

37%
83:30

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ٣١

"And when they returned to their people, they would return jesting."

اور جب اپنے والوں کی طرف لوٹتے تو دل لگیاں کرتے تھے

37%
83:31

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ٣٢

"And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost.""

اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے یقیناً یہ لوگ گمراه (بے راه) ہیں

37%
83:32

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ٣٣

"But they had not been sent as guardians over them."

یہ ان پر پاسبان بنا کر تو نہیں بھیجے گئے

37%
83:33

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ٣٤

"So Today those who believed are laughing at the disbelievers,"

پس آج ایمان والے ان کافروں پر ہنسیں گے

37%
83:34

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ٣٥

"On adorned couches, observing."

تختوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے

37%
83:35

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ٣٦

"Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?"

کہ اب ان منکروں نے جیسا یہ کرتے تھے پورا پورا بدلہ پالیا

38%
83:36

سُورَةُ الانشِقَاقِ

Al-Inshiqaaq

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ١

"When the sky has split [open]"

جب آسمان پھٹ جائے گا

38%
84:1

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ٢

"And has responded to its Lord and was obligated [to do so]"

اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گا اور اسی کے ﻻئق وه ہے

38%
84:2

وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ٣

"And when the earth has been extended"

اور جب زمین (کھینچ کر) پھیلا دی جائے گی

38%
84:3

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ٤

"And has cast out that within it and relinquished [it]"

اور اس میں جو ہے اسے وه اگل دے گی اور خالی ہو جائے گی

38%
84:4

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ٥

"And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -"

اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گی اور اسی کے ﻻئق وه ہے

38%
84:5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ٦

"O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it."

اے انسان! تو اپنے رب سے ملنے تک یہ کوشش اور تمام کام اور محنتیں کرکے اس سے ملاقات کرنے واﻻ ہے

39%
84:6

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ٧

"Then as for he who is given his record in his right hand,"

تو (اس وقت) جس شخص کے داہنے ہاتھ میں اعمال نامہ دیا جائے گا

39%
84:7

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا٨

"He will be judged with an easy account"

اس کا حساب تو بڑی آسانی سے لیا جائے گا

39%
84:8

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا٩

"And return to his people in happiness."

اور وه اپنے اہل کی طرف ہنسی خوشی لوٹ آئے گا

39%
84:9

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ١٠

"But as for he who is given his record behind his back,"

ہاں جس شخص کا اعمال نامہ اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے گا

39%
84:10

فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا١١

"He will cry out for destruction"

تو وه موت کو بلانے لگے گا

40%
84:11

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا١٢

"And [enter to] burn in a Blaze."

اور بھڑکتی ہوئی جہنم میں داخل ہوگا

40%
84:12

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا١٣

"Indeed, he had [once] been among his people in happiness;"

یہ شخص اپنے متعلقین میں (دنیا میں) خوش تھا

40%
84:13

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ١٤

"Indeed, he had thought he would never return [to Allah]."

اس کا خیال تھا کہ اللہ کی طرف لوٹ کر ہی نہ جائے گا

40%
84:14

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا١٥

"But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing."

کیوں نہیں، حاﻻنکہ اس کا رب اسے بخوبی دیکھ رہا تھا

40%
84:15

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ١٦

"So I swear by the twilight glow"

مجھے شفق کی قسم! اور رات کی!

40%
84:16

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ١٧

"And [by] the night and what it envelops"

اور اس کی جمع کرده چیزوں کی قسم

41%
84:17

وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ١٨

"And [by] the moon when it becomes full"

اور چاند کی جب کہ وه کامل ہو جاتا ہے

41%
84:18

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ١٩

"[That] you will surely experience state after state."

یقیناً تم ایک حالت سے دوسری حالت پر پہنچو گے

41%
84:19

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ٢٠

"So what is [the matter] with them [that] they do not believe,"

انہیں کیا ہو گیا کہ ایمان نہیں ﻻتے

41%
84:20

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩٢١

"And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?"

اور جب ان کے پاس قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجده نہیں کرتے

41%
84:21

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ٢٢

"But those who have disbelieved deny,"

بلکہ جنہوں نے کفر کیا وه جھٹلا رہے ہیں

41%
84:22

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ٢٣

"And Allah is most knowing of what they keep within themselves."

اور اللہ تعالیٰ خوب جانتا ہے جو کچھ یہ دلوں میں رکھتے ہیں

42%
84:23

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ٢٤

"So give them tidings of a painful punishment,"

انہیں المناک عذابوں کی خوشخبری سنا دو

42%
84:24

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ٢٥

"Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted."

ہاں ایمان والوں اور نیک اعمال والوں کو بے شمار اور نہ ختم ہونے واﻻ اجر ہے

42%
84:25

سُورَةُ البُرُوجِ

Al-Burooj

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ١

"By the sky containing great stars"

برجوں والے آسمان کی قسم!

42%
85:1

وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ٢

"And [by] the promised Day"

وعده کیے ہوئے دن کی قسم!

42%
85:2

وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ٣

"And [by] the witness and what is witnessed,"

حاضر ہونے والے اور حاضر کئے گئے کی قسم!

43%
85:3

قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ٤

"Cursed were the companions of the trench"

﴿کہ﴾ خندقوں والے ہلاک کیے گئے

43%
85:4

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ٥

"[Containing] the fire full of fuel,"

وه ایک آگ تھی ایندھن والی

43%
85:5

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ٦

"When they were sitting near it"

جب کہ وه لوگ اس کے آس پاس بیٹھے تھے

43%
85:6

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ٧

"And they, to what they were doing against the believers, were witnesses."

اور مسلمانوں کے ساتھ جو کر رہے تھے اس کو اپنے سامنے دیکھ رہے تھے

43%
85:7

وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ٨

"And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,"

یہ لوگ ان مسلمانوں (کے کسی اور گناه کا) بدلہ نہیں لے رہے تھے، سوائے اس کے کہ وه اللہ غالب ﻻئق حمد کی ذات پر ایمان ﻻئے تھے

43%
85:8

ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ٩

"To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness."

جس کے لئے آسمان وزمین کا ملک ہے۔ اور اللہ تعالیٰ کے سامنے ہے ہر چیز

44%
85:9

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ١٠

"Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire."

بیشک جن لوگوں نے مسلمان مردوں اور عورتوں کو ستایا پھر توبہ (بھی) نہ کی تو ان کے لئے جہنم کا عذاب ہے اور جلنے کا عذاب ہے

44%
85:10

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ١١

"Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment."

بیشک ایمان قبول کرنے والوں اور نیک کام کرنے والوں کے لئے وه باغات ہیں۔ جن کے نیچے بہریں بہہ رہی ہیں۔ یہی بڑی کامیابی ہے

44%
85:11

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ١٢

"Indeed, the vengeance of your Lord is severe."

یقیناً تیرے رب کی پکڑ بڑی سخت ہے

44%
85:12

إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ١٣

"Indeed, it is He who originates [creation] and repeats."

وہی پہلی مرتبہ پیدا کرتا ہے اور وہی دوباره پیدا کرے گا

44%
85:13

وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ١٤

"And He is the Forgiving, the Affectionate,"

وه بڑا بخشش کرنے واﻻ اور بہت محبت کرنے واﻻ ہے

45%
85:14

ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ١٥

"Honorable Owner of the Throne,"

عرش کا مالک عظمت واﻻ ہے

45%
85:15

فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ١٦

"Effecter of what He intends."

جو چاہے اسے کر گزرنے واﻻ ہے

45%
85:16

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ١٧

"Has there reached you the story of the soldiers -"

تجھے لشکروں کی خبر بھی ملی ہے؟

45%
85:17

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ١٨

"[Those of] Pharaoh and Thamud?"

(یعنی) فرعون اور ﺛمود کی

45%
85:18

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ١٩

"But they who disbelieve are in [persistent] denial,"

(کچھ نہیں) بلکہ کافر تو جھٹلانے میں پڑے ہوئے ہیں

45%
85:19

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ٢٠

"While Allah encompasses them from behind."

اور اللہ تعالیٰ بھی انہیں ہر طرف سے گھیرے ہوئے ہے

46%
85:20

بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ٢١

"But this is an honored Qur'an"

بلکہ یہ قرآن ہے بڑی شان واﻻ

46%
85:21

فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ٢٢

"[Inscribed] in a Preserved Slate."

لوح محفوظ میں (لکھا ہوا)

46%
85:22

سُورَةُ الطَّارِقِ

At-Taariq

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ١

"By the sky and the night comer -"

قسم ہے آسمان کی اور اندھیرے میں روشن ہونے والے کی

46%
86:1

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ٢

"And what can make you know what is the night comer?"

تجھے معلوم بھی ہے کہ وه رات کو نمودار ہونے والی چیز کیا ہے؟

46%
86:2

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ٣

"It is the piercing star -"

وه روشن ستاره ہے

46%
86:3

إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ٤

"There is no soul but that it has over it a protector."

کوئی ایسا نہیں جس پر نگہبان فرشتہ نہ ہو

47%
86:4

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ٥

"So let man observe from what he was created."

انسان کو دیکھنا چاہئے کہ وه کس چیز سے پیدا کیا گیا ہے

47%
86:5

خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ٦

"He was created from a fluid, ejected,"

وه ایک اچھلتے پانی سے پیدا کیا گیا ہے

47%
86:6

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ٧

"Emerging from between the backbone and the ribs."

جو پیٹھ اور سینے کے درمیان سے نکلتا ہے

47%
86:7

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ٨

"Indeed, Allah, to return him [to life], is Able."

بیشک وه اسے پھیر ﻻنے پر یقیناً قدرت رکھنے واﻻ ہے

47%
86:8

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ٩

"The Day when secrets will be put on trial,"

جس دن پوشیده بھیدوں کی جانچ پڑتال ہوگی

48%
86:9

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ١٠

"Then man will have no power or any helper."

تو نہ ہوگا اس کے پاس کچھ زور نہ مدددگار

48%
86:10

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ١١

"By the sky which returns [rain]"

بارش والے آسمان کی قسم!

48%
86:11

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ١٢

"And [by] the earth which cracks open,"

اور پھٹنے والی زمین کی قسم!

48%
86:12

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ١٣

"Indeed, the Qur'an is a decisive statement,"

بیشک یہ (قرآن) البتہ دو ٹوک فیصلہ کرنے واﻻ کلام ہے

48%
86:13

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ١٤

"And it is not amusement."

یہ ہنسی کی (اور بے فائده) بات نہیں

48%
86:14

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا١٥

"Indeed, they are planning a plan,"

البتہ کافر داؤ گھات میں ہیں

49%
86:15

وَأَكِيدُ كَيْدًۭا١٦

"But I am planning a plan."

اور میں بھی ایک چال چل رہا ہوں

49%
86:16

فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا١٧

"So allow time for the disbelievers. Leave them awhile."

تو کافروں کو مہلت دے انہیں تھوڑے دنوں چھوڑ دے

49%
86:17

سُورَةُ الأَعۡلَىٰ

Al-A'laa

سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى١

"Exalt the name of your Lord, the Most High,"

اپنے بہت ہی بلند اللہ کے نام کی پاکیزگی بیان کر

49%
87:1

ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ٢

"Who created and proportioned"

جس نے پیدا کیا اور صحیح سالم بنایا

49%
87:2

وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ٣

"And who destined and [then] guided"

اور جس نے (ٹھیک ٹھاک) اندازه کیا اور پھر راه دکھائی

49%
87:3

وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ٤

"And who brings out the pasture"

اور جس نے تازه گھاس پیدا کی

50%
87:4

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ٥

"And [then] makes it black stubble."

پھر اس نے اس کو (سکھا کر) سیاه کوڑا کر دیا

50%
87:5

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ٦

"We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,"

ہم تجھے پڑھائیں گے پھر تو نہ بھولے گا

50%
87:6

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ٧

"Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden."

مگر جو کچھ اللہ چاہے۔ وه ﻇاہر اور پوشیده کو جانتا ہے

50%
87:7

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ٨

"And We will ease you toward ease."

ہم آپ کے لئے آسانی پیدا کر دیں گے

50%
87:8

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ٩

"So remind, if the reminder should benefit;"

تو آپ نصیحت کرتے رہیں اگر نصیحت کچھ فائده دے

51%
87:9

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ١٠

"He who fears [Allah] will be reminded."

ڈرنے واﻻ تو نصیحت لے گا

51%
87:10

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى١١

"But the wretched one will avoid it -"

(ہاں) بد بخت اس سے گریز کرے گا

51%
87:11

ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ١٢

"[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,"

جو بڑی آگ میں جائے گا

51%
87:12

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ١٣

"Neither dying therein nor living."

جہاں پھر نہ وه مرے گا نہ جیے گا، (بلکہ حالت نزع میں پڑا رہے گا)

51%
87:13

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ١٤

"He has certainly succeeded who purifies himself"

بیشک اس نے فلاح پالی جو پاک ہوگیا

51%
87:14

وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ١٥

"And mentions the name of his Lord and prays."

اور جس نے اپنے رب کا نام یاد رکھا اور نماز پڑھتا رہا

52%
87:15

بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا١٦

"But you prefer the worldly life,"

لیکن تم تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

52%
87:16

وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ١٧

"While the Hereafter is better and more enduring."

اور آخرت بہت بہتر اور بہت بقا والی ہے

52%
87:17

إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ١٨

"Indeed, this is in the former scriptures,"

یہ باتیں پہلی کتابوں میں بھی ہیں

52%
87:18

صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ١٩

"The scriptures of Abraham and Moses."

(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کی کتابوں میں

52%
87:19

سُورَةُ الغَاشِيَةِ

Al-Ghaashiya

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ١

"Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?"

کیا تجھے بھی چھپا لینے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے

52%
88:1

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ٢

"[Some] faces, that Day, will be humbled,"

اس دن بہت سے چہرے ذلیل ہوں گے

53%
88:2

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ٣

"Working [hard] and exhausted."

(اور) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہوں گے

53%
88:3

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ٤

"They will [enter to] burn in an intensely hot Fire."

وه دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے

53%
88:4

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ٥

"They will be given drink from a boiling spring."

اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا

53%
88:5

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ٦

"For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant"

ان کے لئے سوائے کانٹے دار درختوں کے اور کچھ کھانے کو نہ ہوگا

53%
88:6

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ٧

"Which neither nourishes nor avails against hunger."

جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا

54%
88:7

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ٨

"[Other] faces, that Day, will show pleasure."

بہت سے چہرے اس دن تروتازه اور (آسوده حال) ہوں گے

54%
88:8

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ٩

"With their effort [they are] satisfied"

اپنی کوشش پر خوش ہوں گے

54%
88:9

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ١٠

"In an elevated garden,"

بلند وباﻻ جنتوں میں ہوں گے

54%
88:10

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ١١

"Wherein they will hear no unsuitable speech."

جہاں کوئی بیہوده بات نہیں سنیں گے

54%
88:11

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ١٢

"Within it is a flowing spring."

جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا

54%
88:12

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ١٣

"Within it are couches raised high"

(اور) اس میں اونچے اونچے تخت ہوں گے

55%
88:13

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ١٤

"And cups put in place"

اور آبخورے رکھے ہوئے (ہوں گے)

55%
88:14

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ١٥

"And cushions lined up"

اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہوں گے

55%
88:15

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ١٦

"And carpets spread around."

اور مخملی مسندیں پھیلی پڑی ہوں گی

55%
88:16

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ١٧

"Then do they not look at the camels - how they are created?"

کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ وه کس طرح پیدا کیے گئے ہیں

55%
88:17

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ١٨

"And at the sky - how it is raised?"

اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے

55%
88:18

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ١٩

"And at the mountains - how they are erected?"

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں

56%
88:19

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ٢٠

"And at the earth - how it is spread out?"

اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے

56%
88:20

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ٢١

"So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder."

پس آپ نصیحت کر دیا کریں (کیونکہ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں

56%
88:21

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ٢٢

"You are not over them a controller."

آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں

56%
88:22

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ٢٣

"However, he who turns away and disbelieves -"

ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے

56%
88:23

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ٢٤

"Then Allah will punish him with the greatest punishment."

اسے اللہ تعالیٰ بہت بڑا عذاب دے گا

57%
88:24

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ٢٥

"Indeed, to Us is their return."

بیشک ہماری طرف ان کا لوٹنا ہے

57%
88:25

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم٢٦

"Then indeed, upon Us is their account."

پھر بیشک ہمارے ذمہ ہے ان سے حساب لینا

57%
88:26

سُورَةُ الفَجۡرِ

Al-Fajr

وَٱلْفَجْرِ١

"By the dawn"

قسم ہے فجر کی!

57%
89:1

وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ٢

"And [by] ten nights"

اور دس راتوں کی!

57%
89:2

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ٣

"And [by] the even [number] and the odd"

اور جفت اور طاق کی!

57%
89:3

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ٤

"And [by] the night when it passes,"

اور رات کی جب وه چلنے لگے

58%
89:4

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ٥

"Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?"

کیا ان میں عقلمند کے واسطے کافی قسم ہے

58%
89:5

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ٦

"Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -"

کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے عادیوں کے ساتھ کیا کیا

58%
89:6

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ٧

"[With] Iram - who had lofty pillars,"

ستونوں والے ارم کے ساتھ

58%
89:7

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ٨

"The likes of whom had never been created in the land?"

جس کی مانند (کوئی قوم) ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی

58%
89:8

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ٩

"And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?"

اور ﺛمودیوں کے ساتھ جنہوں نے وادی میں بڑے بڑے پتھر تراشے تھے

59%
89:9

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ١٠

"And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -"

اور فرعون کے ساتھ جو میخوں واﻻ تھا

59%
89:10

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ١١

"[All of] whom oppressed within the lands"

ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا

59%
89:11

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ١٢

"And increased therein the corruption."

اور بہت فساد مچا رکھا تھا

59%
89:12

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ١٣

"So your Lord poured upon them a scourge of punishment."

آخر تیرے رب نے ان سب پر عذاب کا کوڑا برسایا

59%
89:13

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ١٤

"Indeed, your Lord is in observation."

یقیناً تیرا رب گھات میں ہے

59%
89:14

فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ١٥

"And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me.""

انسان (کا یہ حال ہے کہ) جب اسے اس کا رب آزماتا ہے اور عزت ونعمت دیتا ہے تو وه کہنے لگتا ہے کہ میرے رب نے مجھے عزت دار بنایا

60%
89:15

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ١٦

"But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me.""

اور جب وه اس کو آزماتا ہے اس کی روزی تنگ کر دیتا ہے تو وه کہنے لگتا ہے کہ میرے رب نے میری اہانت کی (اور ذلیل کیا)

60%
89:16

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ١٧

"No! But you do not honor the orphan"

ایسا ہرگز نہیں بلکہ (بات یہ ہے) کہ تم (ہی) لوگ یتیموں کی عزت نہیں کرتے

60%
89:17

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ١٨

"And you do not encourage one another to feed the poor."

اور مسکینوں کے کھلانے کی ایک دوسرے کو ترغیب نہیں دیتے

60%
89:18

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا١٩

"And you consume inheritance, devouring [it] altogether,"

اور (مردوں کی) میراث سمیٹ سمیٹ کر کھاتے ہو

60%
89:19

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا٢٠

"And you love wealth with immense love."

اور مال کو جی بھر کر عزیز رکھتے ہو

60%
89:20

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا٢١

"No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -"

یقیناً جس وقت زمین کوٹ کوٹ کر برابر کر دی جائے گی

61%
89:21

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا٢٢

"And your Lord has come and the angels, rank upon rank,"

اور تیرا رب (خود) آجائے گا اور فرشتے صفیں باندھ کر (آ جائیں گے)

61%
89:22

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ٢٣

"And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?"

اور جس دن جہنم بھی ﻻئی جائے گی اس دن انسان کو سمجھ آئے گی مگر آج اس کے سمجھنے کا فائده کہاں؟

61%
89:23

يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى٢٤

"He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life.""

وه کہے گا کہ کاش کہ میں نے اپنی اس زندگی کے لئے کچھ پیشگی سامان کیا ہوتا

61%
89:24

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ٢٥

"So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,"

پس آج اللہ کے عذاب جیسا عذاب کسی کا نہ ہوگا

61%
89:25

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ٢٦

"And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers]."

نہ اسکی قید وبند جیسی کسی کی قید وبند ہوگی

62%
89:26

يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ٢٧

"[To the righteous it will be said], "O reassured soul,"

اے اطمینان والی روح

62%
89:27

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ٢٨

"Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],"

تو اپنے رب کی طرف لوٹ چل اس طرح کہ تو اس سے راضی وه تجھ سے خوش

62%
89:28

فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى٢٩

"And enter among My [righteous] servants"

پس میرے خاص بندوں میں داخل ہو جا

62%
89:29

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى٣٠

"And enter My Paradise.""

اور میری جنت میں چلی جا

62%
89:30

سُورَةُ البَلَدِ

Al-Balad

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ١

"I swear by this city, Makkah -"

میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں

62%
90:1

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ٢

"And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -"

اور آپ اس شہر میں مقیم ہیں

63%
90:2

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ٣

"And [by] the father and that which was born [of him],"

اور (قسم ہے) انسانی باپ اور اوﻻد کی

63%
90:3

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ٤

"We have certainly created man into hardship."

یقیناً ہم نے انسان کو (بڑی) مشقت میں پیدا کیا ہے

63%
90:4

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ٥

"Does he think that never will anyone overcome him?"

کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟

63%
90:5

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا٦

"He says, "I have spent wealth in abundance.""

کہتا (پھرتا) ہے کہ میں نے تو بہت کچھ مال خرچ کر ڈاﻻ

63%
90:6

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ٧

"Does he think that no one has seen him?"

کیا (یوں) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا (ہی) نہیں؟

63%
90:7

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ٨

"Have We not made for him two eyes?"

کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں

64%
90:8

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ٩

"And a tongue and two lips?"

اور زبان اور ہونٹ (نہیں بنائے)

64%
90:9

وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ١٠

"And have shown him the two ways?"

ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے

64%
90:10

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ١١

"But he has not broken through the difficult pass."

سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا

64%
90:11

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ١٢

"And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?"

اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟

64%
90:12

فَكُّ رَقَبَةٍ١٣

"It is the freeing of a slave"

کسی گردن (غلام لونڈی) کو آزاد کرنا

65%
90:13

أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ١٤

"Or feeding on a day of severe hunger"

یا بھوک والے دن کھانا کھلانا

65%
90:14

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ١٥

"An orphan of near relationship"

کسی رشتہ دار یتیم کو

65%
90:15

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ١٦

"Or a needy person in misery"

یا خاکسار مسکین کو

65%
90:16

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ١٧

"And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion."

پھر ان لوگوں میں سے ہو جاتا جو ایمان ﻻتے اور ایک دوسرے کو صبر کی اور رحم کرنے کی وصیت کرتے ہیں

65%
90:17

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ١٨

"Those are the companions of the right."

یہی لوگ ہیں دائیں بازو والے (خوش بختی والے)

65%
90:18

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ١٩

"But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left."

اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں

66%
90:19

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ٢٠

"Over them will be fire closed in."

انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی

66%
90:20

سُورَةُ الشَّمۡسِ

Ash-Shams

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا١

"By the sun and its brightness"

قسم ہے سورج کی اور اس کی دھوپ کی

66%
91:1

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا٢

"And [by] the moon when it follows it"

قسم ہے چاند کی جب اس کے پیچھے آئے

66%
91:2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا٣

"And [by] the day when it displays it"

قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے

66%
91:3

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا٤

"And [by] the night when it covers it"

قسم ہے رات کی جب اسے ڈھانﭗ لے

66%
91:4

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا٥

"And [by] the sky and He who constructed it"

قسم ہے آسمان کی اور اس کے بنانے کی

67%
91:5

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا٦

"And [by] the earth and He who spread it"

قسم ہے زمین کی اور اسے ہموار کرنے کی

67%
91:6

وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا٧

"And [by] the soul and He who proportioned it"

قسم ہے نفس کی اور اسے درست بنانے کی

67%
91:7

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا٨

"And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,"

پھر سمجھ دی اس کو بدکاری کی اور بچ کر چلنے کی

67%
91:8

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا٩

"He has succeeded who purifies it,"

جس نے اسے پاک کیا وه کامیاب ہوا

67%
91:9

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا١٠

"And he has failed who instills it [with corruption]."

اور جس نے اسے خاک میں ملا دیا وه ناکام ہوا

68%
91:10

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ١١

"Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,"

(قوم) ﺛمود نے اپنی سرکشی کے باعﺚ جھٹلایا

68%
91:11

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا١٢

"When the most wretched of them was sent forth."

جب ان میں کا بڑا بدبخت اٹھ کھڑا ہوا

68%
91:12

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا١٣

"And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink.""

انہیں اللہ کے رسول نے فرما دیا تھا کہ اللہ تعالیٰ کی اونٹنی اور اس کے پینے کی باری کی (حفاﻇت کرو)

68%
91:13

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا١٤

"But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them]."

ان لوگوں نے اپنے پیغمبر کو جھوٹا سمجھ کر اس اونٹنی کی کوچیں کاٹ دیں، پس ان کے رب نے ان کے گناہوں کے باعﺚ ان پر ہلاکت ڈالی اور پھر ہلاکت کو عام کر دیا اور اس بستی کو برابر کردیا

68%
91:14

وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا١٥

"And He does not fear the consequence thereof."

وه نہیں ڈرتا اس کے تباه کن انجام سے

68%
91:15

سُورَةُ اللَّيۡلِ

Al-Lail

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ١

"By the night when it covers"

قسم ہے اس رات کی جب چھا جائے

69%
92:1

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ٢

"And [by] the day when it appears"

اور قسم ہے دن کی جب روشن ہو

69%
92:2

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ٣

"And [by] He who created the male and female,"

اور قسم ہے اس ذات کی جس نے نر وماده کو پیدا کیا

69%
92:3

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ٤

"Indeed, your efforts are diverse."

یقیناً تمہاری کوشش مختلف قسم کی ہے

69%
92:4

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ٥

"As for he who gives and fears Allah"

جس نے دیا (اللہ کی راه میں) اور ڈرا (اپنے رب سے)

69%
92:5

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ٦

"And believes in the best [reward],"

اور نیک بات کی تصدیق کرتا رہے گا

70%
92:6

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ٧

"We will ease him toward ease."

تو ہم بھی اس کو آسان راستے کی سہولت دیں گے

70%
92:7

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ٨

"But as for he who withholds and considers himself free of need"

لیکن جس نے بخیلی کی اور بے پرواہی برتی

70%
92:8

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ٩

"And denies the best [reward],"

اور نیک بات کی تکذیب کی

70%
92:9

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ١٠

"We will ease him toward difficulty."

تو ہم بھی اس کی تنگی ومشکل کے سامان میسر کر دیں گے

70%
92:10

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ١١

"And what will his wealth avail him when he falls?"

اس کا مال اسے (اوندھا) گرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا

70%
92:11

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ١٢

"Indeed, [incumbent] upon Us is guidance."

بیشک راه دکھا دینا ہمارے ذمہ ہے

71%
92:12

وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ١٣

"And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life]."

اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے

71%
92:13

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ١٤

"So I have warned you of a Fire which is blazing."

میں نے تو تمہیں شعلے مارتی ہوئی آگ سے ڈرا دیا ہے

71%
92:14

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى١٥

"None will [enter to] burn therein except the most wretched one."

جس میں صرف وہی بدبخت داخل ہوگا

71%
92:15

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ١٦

"Who had denied and turned away."

جس نے جھٹلایا اور (اس کی پیروی سے) منھ پھیر لیا

71%
92:16

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى١٧

"But the righteous one will avoid it -"

اور اس سے ایسا شخص دور رکھا جائے گا جو بڑا پرہیزگار ہو گا

71%
92:17

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ١٨

"[He] who gives [from] his wealth to purify himself"

جو پاکی حاصل کرنے کے لئے اپنا مال دیتا ہے

72%
92:18

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ١٩

"And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded"

کسی کا اس پر کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جا رہا ہو

72%
92:19

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ٢٠

"But only seeking the countenance of his Lord, Most High."

بلکہ صرف اپنے پروردگار بزرگ وبلند کی رضا چاہنے کے لئے

72%
92:20

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ٢١

"And he is going to be satisfied."

یقیناً وه (اللہ بھی) عنقریب رضامند ہو جائے گا

72%
92:21

سُورَةُ الضُّحَىٰ

Ad-Dhuhaa

وَٱلضُّحَىٰ١

"By the morning brightness"

قسم ہے چاشت کے وقت کی

72%
93:1

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ٢

"And [by] the night when it covers with darkness,"

اور قسم ہے رات کی جب چھا جائے

73%
93:2

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ٣

"Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]."

نہ تو تیرے رب نے تجھے چھوڑا ہے اور نہ وه بیزار ہو گیا ہے

73%
93:3

وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ٤

"And the Hereafter is better for you than the first [life]."

یقیناً تیرے لئے انجام آغاز سے بہتر ہوگا

73%
93:4

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ٥

"And your Lord is going to give you, and you will be satisfied."

تجھے تیرا رب بہت جلد (انعام) دے گا اور تو راضی (وخوش) ہو جائے گا

73%
93:5

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ٦

"Did He not find you an orphan and give [you] refuge?"

کیا اس نے تجھے یتیم پا کر جگہ نہیں دی

73%
93:6

وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ٧

"And He found you lost and guided [you],"

اور تجھے راه بھوﻻ پا کر ہدایت نہیں دی

73%
93:7

وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ٨

"And He found you poor and made [you] self-sufficient."

اور تجھے نادار پاکر تونگر نہیں بنا دیا؟

74%
93:8

فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ٩

"So as for the orphan, do not oppress [him]."

پس یتیم پر تو بھی سختی نہ کیا کر

74%
93:9

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ١٠

"And as for the petitioner, do not repel [him]."

اور نہ سوال کرنے والے کو ڈانٹ ڈپٹ

74%
93:10

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ١١

"But as for the favor of your Lord, report [it]."

اور اپنے رب کی نعمتوں کو بیان کرتا ره

74%
93:11

سُورَةُ الشَّرۡحِ

Ash-Sharh

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ١

"Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?"

کیا ہم نے تیرا سینہ نہیں کھول دیا

74%
94:1

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ٢

"And We removed from you your burden"

اور تجھ پر سے تیرا بوجھ ہم نے اتار دیا

74%
94:2

ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ٣

"Which had weighed upon your back"

جس نے تیری پیٹھ توڑ دی تھی

75%
94:3

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ٤

"And raised high for you your repute."

اور ہمنے تیرا ذکر بلند کر دیا

75%
94:4

فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا٥

"For indeed, with hardship [will be] ease."

پس یقیناً مشکل کے ساتھ آسانی ہے

75%
94:5

إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا٦

"Indeed, with hardship [will be] ease."

بیشک مشکل کے ساتھ آسانی ہے

75%
94:6

فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ٧

"So when you have finished [your duties], then stand up [for worship]."

پس جب تو فارغ ہو تو عبادت میں محنت کر

75%
94:7

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب٨

"And to your Lord direct [your] longing."

اور اپنے پروردگار ہی کی طرف دل لگا

76%
94:8

سُورَةُ التِّينِ

At-Tin

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ١

"By the fig and the olive"

قسم ہے انجیر کی اور زیتون کی

76%
95:1

وَطُورِ سِينِينَ٢

"And [by] Mount Sinai"

اور طور سِینِین کی

76%
95:2

وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ٣

"And [by] this secure city [Makkah],"

اور اس امن والے شہر کی

76%
95:3

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ٤

"We have certainly created man in the best of stature;"

یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا

76%
95:4

ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ٥

"Then We return him to the lowest of the low,"

پھر اسے نیچوں سے نیچا کر دیا

76%
95:5

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ٦

"Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted."

لیکن جو لوگ ایمان ﻻئے اور (پھر) نیک عمل کیے تو ان کے لئے ایسا اجر ہے جو کبھی ختم نہ ہوگا

77%
95:6

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ٧

"So what yet causes you to deny the Recompense?"

پس تجھے اب روز جزا کے جھٹلانے پر کون سی چیز آماده کرتی ہے

77%
95:7

أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ٨

"Is not Allah the most just of judges?"

کیا اللہ تعالیٰ (سب) حاکموں کا حاکم نہیں ہے

77%
95:8

سُورَةُ العَلَقِ

Al-Alaq

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ١

"Recite in the name of your Lord who created -"

پڑھ اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا

77%
96:1

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ٢

"Created man from a clinging substance."

جس نے انسان کو خون کے لوتھڑے سے پیدا کیا

77%
96:2

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ٣

"Recite, and your Lord is the most Generous -"

تو پڑھتا ره تیرا رب بڑے کرم واﻻ ہے

77%
96:3

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ٤

"Who taught by the pen -"

جس نے قلم کے ذریعے (علم) سکھایا

78%
96:4

عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ٥

"Taught man that which he knew not."

جس نے انسان کو وه سکھایا جسے وه نہیں جانتا تھا

78%
96:5

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ٦

"No! [But] indeed, man transgresses"

سچ مچ انسان تو آپے سے باہر ہو جاتا ہے

78%
96:6

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ٧

"Because he sees himself self-sufficient."

اس لئے کہ وه اپنے آپ کو بے پروا (یا تونگر) سمجھتا ہے

78%
96:7

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ٨

"Indeed, to your Lord is the return."

یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے

78%
96:8

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ٩

"Have you seen the one who forbids"

(بھلا) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے

79%
96:9

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ١٠

"A servant when he prays?"

جبکہ وه بنده نماز ادا کرتا ہے

79%
96:10

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ١١

"Have you seen if he is upon guidance"

بھلا بتلا تو اگر وه ہدایت پر ہو

79%
96:11

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ١٢

"Or enjoins righteousness?"

یا پرہیز گاری کا حکم دیتا ہو

79%
96:12

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ١٣

"Have you seen if he denies and turns away -"

بھلا دیکھو تو اگر یہ جھٹلاتا ہو اور منھ پھیرتا ہو تو

79%
96:13

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ١٤

"Does he not know that Allah sees?"

کیا اس نے نہیں جانا کہ اللہ تعالیٰ اسے خوب دیکھ رہا ہے

79%
96:14

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ١٥

"No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -"

یقیناً اگر یہ باز نہ رہا تو ہم اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے

80%
96:15

نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ١٦

"A lying, sinning forelock."

ایسی پیشانی جو جھوٹی خطا کار ہے

80%
96:16

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ١٧

"Then let him call his associates;"

یہ اپنی مجلس والوں کو بلالے

80%
96:17

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ١٨

"We will call the angels of Hell."

ہم بھی (دوزخ کے) پیادوں کو بلالیں گے

80%
96:18

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩١٩

"No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah]."

خبردار! اس کا کہنا ہرگز نہ ماننا اور سجده کر اور قریب ہو جا

80%
96:19

سُورَةُ القَدۡرِ

Al-Qadr

بِّسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ١

"Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree."

یقیناً ہم نے اسے شب قدر میں نازل فرمایا

80%
97:1

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ٢

"And what can make you know what is the Night of Decree?"

تو کیا سمجھا کہ شب قدر کیا ہے؟

81%
97:2

لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ٣

"The Night of Decree is better than a thousand months."

شب قدر ایک ہزار مہینوں سے بہتر ہے

81%
97:3

تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ٤

"The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter."

اس (میں ہر کام) کے سر انجام دینے کو اپنے رب کے حکم سے فرشتے اور روح (جبرائیل) اترتے ہیں

81%
97:4

سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ٥

"Peace it is until the emergence of dawn."

یہ رات سراسر سلامتی کی ہوتی ہے اور فجر کے طلوع ہونے تک (رہتی ہے)

81%
97:5

سُورَةُ البَيِّنَةِ

Al-Bayyina

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ١

"Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -"

اہل کتاب کے کافر اور مشرک لوگ جب تک کہ ان کے پاس ﻇاہر دلیل نہ آجائے باز رہنے والے نہ تھے (وه دلیل یہ تھی کہ)

81%
98:1

رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ٢

"A Messenger from Allah, reciting purified scriptures"

اللہ تعالیٰ کا ایک رسول جو پاک صحیفے پڑھے

82%
98:2

فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ٣

"Within which are correct writings."

جن میں صحیح اور درست احکام ہوں

82%
98:3

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ٤

"Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence."

اہل کتاب اپنے پاس ﻇاہر دلیل آجانے کے بعد ہی (اختلاف میں پڑ کر) متفرق ہوگئے

82%
98:4

وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ٥

"And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion."

انہیں اس کے سوا کوئی حکم نہیں دیا گیا کہ صرف اللہ کی عبادت کریں اسی کے لئے دین کو خالص رکھیں۔ ابراہیم حنیف کے دین پر اور نماز کو قائم رکھیں اور زکوٰة دیتے رہیں یہی ہے دین سیدھی ملت کا

82%
98:5

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ٦

"Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures."

بیشک جو لوگ اہل کتاب میں کافر ہوئے اور مشرکین سب دوزخ کی آگ میں (جائیں گے) جہاں وه ہمیشہ (ہمیشہ) رہیں گے۔ یہ لوگ بدترین خلائق ہیں

82%
98:6

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ٧

"Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures."

بیشک جو لوگ ایمان ﻻئےاور نیک عمل کیے یہ لوگ بہترین خلائق ہیں

82%
98:7

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ٨

"Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord."

ان کا بدلہ ان کے رب کے پاس ہمیشگی والی جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں جن میں وه ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے۔ اللہ تعالیٰ ان سے راضی ہوا اور یہ اس سے راضی ہوئے۔ یہ ہے اس کے لئے جو اپنے پروردگار سے ڈرے

83%
98:8

سُورَةُ الزَّلۡزَلَةِ

Az-Zalzala

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا١

"When the earth is shaken with its [final] earthquake"

جب زمین پوری طرح جھنجھوڑ دی جائے گی

83%
99:1

وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا٢

"And the earth discharges its burdens"

اور اپنے بوجھ باہر نکال پھینکے گی

83%
99:2

وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا٣

"And man says, "What is [wrong] with it?" -"

انسان کہنے لگے گا کہ اسے کیا ہوگیا؟

83%
99:3

يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا٤

"That Day, it will report its news"

اس دن زمین اپنی سب خبریں بیان کردے گی

83%
99:4

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا٥

"Because your Lord has commanded it."

اس لئے کہ تیرے رب نے اسے حکم دیا ہوگا

84%
99:5

يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ٦

"That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds."

اس روز لوگ مختلف جماعتیں ہو کر (واپس) لوٹیں گے تاکہ انہیں ان کے اعمال دکھا دیئے جائیں

84%
99:6

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ٧

"So whoever does an atom's weight of good will see it,"

پس جس نے ذره برابر نیکی کی ہوگی وه اسے دیکھ لے گا

84%
99:7

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ٨

"And whoever does an atom's weight of evil will see it."

اور جس نے ذره برابر برائی کی ہوگی وه اسے دیکھ لے گا

84%
99:8

سُورَةُ العَادِيَاتِ

Al-Aadiyaat

وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا١

"By the racers, panting,"

ہانپتے ہوئے دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم!

84%
100:1

فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا٢

"And the producers of sparks [when] striking"

پھر ٹاپ مار کر آگ جھاڑنے والوں کی قسم!

84%
100:2

فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا٣

"And the chargers at dawn,"

پھر صبح کے وقت دھاوا بولنے والوں کی قسم

85%
100:3

فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا٤

"Stirring up thereby [clouds of] dust,"

پس اس وقت گرد وغبار اڑاتے ہیں

85%
100:4

فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا٥

"Arriving thereby in the center collectively,"

پھر اسی کے ساتھ فوجیوں کے درمیان گھس جاتے ہیں

85%
100:5

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ٦

"Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful."

یقیناً انسان اپنے رب کا بڑا ناشکرا ہے

85%
100:6

وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ٧

"And indeed, he is to that a witness."

اور یقیناً وه خود بھی اس پر گواه ہے

85%
100:7

وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ٨

"And indeed he is, in love of wealth, intense."

یہ مال کی محنت میں بھی بڑا سخت ہے

85%
100:8

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ٩

"But does he not know that when the contents of the graves are scattered"

کیا اسے وه وقت معلوم نہیں جب قبروں میں جو (کچھ) ہے نکال لیا جائے گا

86%
100:9

وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ١٠

"And that within the breasts is obtained,"

اور سینوں کی پوشیده باتیں ﻇاہر کر دی جائیں گی

86%
100:10

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ١١

"Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted."

بیشک ان کا رب اس دن ان کے حال سے پورا باخبر ہوگا

86%
100:11

سُورَةُ القَارِعَةِ

Al-Qaari'a

ٱلْقَارِعَةُ١

"The Striking Calamity -"

کھڑکھڑا دینے والی

86%
101:1

مَا ٱلْقَارِعَةُ٢

"What is the Striking Calamity?"

کیا ہے وه کھڑکھڑا دینے والی

86%
101:2

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ٣

"And what can make you know what is the Striking Calamity?"

تجھے کیا معلوم کہ وه کھڑ کھڑا دینے والی کیا ہے

87%
101:3

يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ٤

"It is the Day when people will be like moths, dispersed,"

جس دن انسان بکھرے ہوئے پروانوں کی طرح ہو جائیں گے

87%
101:4

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ٥

"And the mountains will be like wool, fluffed up."

اور پہاڑ دھنے ہوئے رنگین اون کی طرح ہو جائیں گے

87%
101:5

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ٦

"Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],"

پھر جس کے پلڑے بھاری ہوں گے

87%
101:6

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ٧

"He will be in a pleasant life."

وه تو دل پسند آرام کی زندگی میں ہوگا

87%
101:7

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ٨

"But as for one whose scales are light,"

اور جس کے پلڑے ہلکے ہوں گے

87%
101:8

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ٩

"His refuge will be an abyss."

اس کا ٹھکانا ہاویہ ہے

88%
101:9

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ١٠

"And what can make you know what that is?"

تجھے کیا معلوم کہ وه کیا ہے

88%
101:10

نَارٌ حَامِيَةٌۢ١١

"It is a Fire, intensely hot."

وه تند وتیز آگ (ہے)

88%
101:11

سُورَةُ التَّكَاثُرِ

At-Takaathur

أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ١

"Competition in [worldly] increase diverts you"

زیادتی کی چاہت نے تمہیں غافل کردیا

88%
102:1

حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ٢

"Until you visit the graveyards."

یہاں تک کہ تم قبرستان جا پہنچے

88%
102:2

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ٣

"No! You are going to know."

ہرگز نہیں تم عنقریب معلوم کر لو گے

88%
102:3

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ٤

"Then no! You are going to know."

ہرگز نہیں پھر تمہیں جلد علم ہو جائے گا

89%
102:4

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ٥

"No! If you only knew with knowledge of certainty..."

ہرگز نہیں اگر تم یقینی طور پر جان لو

89%
102:5

لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ٦

"You will surely see the Hellfire."

تو بیشک تم جہنم دیکھ لو گے

89%
102:6

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ٧

"Then you will surely see it with the eye of certainty."

اور تم اسے یقین کی آنکھ سے دیکھ لو گے

89%
102:7

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ٨

"Then you will surely be asked that Day about pleasure."

پھر اس دن تم سے ضرور بالضرور نعمتوں کا سوال ہوگا

89%
102:8

سُورَةُ العَصۡرِ

Al-Asr

وَٱلْعَصْرِ١

"By time,"

زمانے کی قسم

90%
103:1

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ٢

"Indeed, mankind is in loss,"

بیشک (بالیقین) انسان سرتا سر نقصان میں ہے

90%
103:2

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ٣

"Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience."

سوائے ان لوگوں کے جو ایمان ﻻئے اور نیک عمل کیے اور (جنہوں نے) آپس میں حق کی وصیت کی اور ایک دوسرے کو صبر کی نصیحت کی

90%
103:3

سُورَةُ الهُمَزَةِ

Al-Humaza

وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ١

"Woe to every scorner and mocker"

بڑی خرابی ہے ہر ایسے شخص کی جو عیب ٹٹولنے واﻻ غیبت کرنے واﻻ ہو

90%
104:1

ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ٢

"Who collects wealth and [continuously] counts it."

جو مال کو جمع کرتا جائے اور گنتا جائے

90%
104:2

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ٣

"He thinks that his wealth will make him immortal."

وه سمجھتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس سدا رہے گا

90%
104:3

كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ٤

"No! He will surely be thrown into the Crusher."

ہرگز نہیں یہ تو ضرور توڑ پھوڑ دینے والی آگ میں پھینک دیا جائے گا

91%
104:4

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ٥

"And what can make you know what is the Crusher?"

اور تجھے کیا معلوم کہ ایسی آگ کیا ہوگی؟

91%
104:5

نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ٦

"It is the fire of Allah, [eternally] fueled,"

وه اللہ تعالیٰ کی سلگائی ہوئی آگ ہوگی

91%
104:6

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ٧

"Which mounts directed at the hearts."

جو دلوں پر چڑھتی چلی جائے گی

91%
104:7

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ٨

"Indeed, Hellfire will be closed down upon them"

وہ ان پر ہر طرف سے بند کی ہوئی ہوگی

91%
104:8

فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ٩

"In extended columns."

بڑے بڑے ستونوں میں

91%
104:9

سُورَةُ الفِيلِ

Al-Fil

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ١

"Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?"

کیا تو نے نہ دیکھا کہ تیرے رب نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا کیا؟

92%
105:1

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ٢

"Did He not make their plan into misguidance?"

کیا ان کے مکر کو بےکار نہیں کردیا؟

92%
105:2

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ٣

"And He sent against them birds in flocks,"

اور ان پر پرندوں کے جھنڈ کے جھنڈ بھیج دیئے

92%
105:3

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ٤

"Striking them with stones of hard clay,"

جو انہیں مٹی اور پتھر کی کنکریاں مار رہے تھے

92%
105:4

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ٥

"And He made them like eaten straw."

پس انہیں کھائے ہوئے بھوسے کی طرح کردیا

92%
105:5

سُورَةُ قُرَيۡشٍ

Quraish

لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ١

"For the accustomed security of the Quraysh -"

قریش کے مانوس کرنے کے لئے

93%
106:1

إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ٢

"Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -"

(یعنی) انہیں جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے لئے۔ (اس کے شکریہ میں)

93%
106:2

فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ٣

"Let them worship the Lord of this House,"

پس انہیں چاہئے کہ اسی گھر کے رب کی عبادت کرتے رہیں

93%
106:3

ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ٤

"Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear."

جس نے انہیں بھوک میں کھانا دیا اور ڈر (اور خوف) میں امن (وامان) دیا

93%
106:4

سُورَةُ المَاعُونِ

Al-Maa'un

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ١

"Have you seen the one who denies the Recompense?"

کیا تو نے (اسے بھی) دیکھا جو (روز) جزا کو جھٹلاتا ہے؟

93%
107:1

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ٢

"For that is the one who drives away the orphan"

یہی وه ہے جو یتیم کو دھکے دیتا ہے

93%
107:2

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ٣

"And does not encourage the feeding of the poor."

اور مسکین کو کھلانے کی ترغیب نہیں دیتا

94%
107:3

فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ٤

"So woe to those who pray"

ان نمازیوں کے لئے افسوس (اور ویل نامی جہنم کی جگہ) ہے

94%
107:4

ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ٥

"[But] who are heedless of their prayer -"

جو اپنی نماز سے غافل ہیں

94%
107:5

ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ٦

"Those who make show [of their deeds]"

جو ریاکاری کرتے ہیں

94%
107:6

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ٧

"And withhold [simple] assistance."

اور برتنے کی چیز روکتے ہیں

94%
107:7

سُورَةُ الكَوۡثَرِ

Al-Kawthar

إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ١

"Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar."

یقیناً ہم نے تجھے (حوض) کوﺛر (اور بہت کچھ) دیا ہے

95%
108:1

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ٢

"So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone]."

پس تو اپنے رب کے لئے نماز پڑھ اور قربانی کر

95%
108:2

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ٣

"Indeed, your enemy is the one cut off."

یقیناً تیرا دشمن ہی ﻻوارث اور بے نام ونشان ہے

95%
108:3

سُورَةُ الكَافِرُونَ

Al-Kaafiroon

قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ١

"Say, "O disbelievers,"

آپ کہہ دیجئے کہ اے کافرو!

95%
109:1

لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ٢

"I do not worship what you worship."

نہ میں عبادت کرتا ہوں اس کی جس کی تم عبادت کرتے ہو

95%
109:2

وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ٣

"Nor are you worshippers of what I worship."

نہ تم عبادت کرنے والے ہو اس کی جس کی میں عبادت کرتا ہوں

95%
109:3

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ٤

"Nor will I be a worshipper of what you worship."

اور نہ میں عبادت کروں گا جس کی تم عبادت کرتے ہو

96%
109:4

وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ٥

"Nor will you be worshippers of what I worship."

اور نہ تم اس کی عبادت کرنے والے ہو جس کی میں عبادت کر رہا ہوں

96%
109:5

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ٦

"For you is your religion, and for me is my religion.""

تمہارے لئے تمہارا دین ہے اور میرے لئے میرا دین ہے

96%
109:6

سُورَةُ النَّصۡرِ

An-Nasr

إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ١

"When the victory of Allah has come and the conquest,"

جب اللہ کی مدد اور فتح آجائے

96%
110:1

وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا٢

"And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,"

اور تو لوگوں کو اللہ کے دین میں جوق در جوق آتا دیکھ لے

96%
110:2

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا٣

"Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance."

تو اپنے رب کی تسبیح کرنے لگ حمد کے ساتھ اور اس سے مغفرت کی دعا مانگ، بیشک وه بڑا ہی توبہ قبول کرنے واﻻ ہے

96%
110:3

سُورَةُ المَسَدِ

Al-Masad

تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ١

"May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he."

ابولہب کے دونوں ہاتھ ٹوٹ گئے اور وه (خود) ہلاک ہو گیا

97%
111:1

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ٢

"His wealth will not avail him or that which he gained."

نہ تو اس کا مال اس کے کام آیا اور نہ اس کی کمائی

97%
111:2

سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ٣

"He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame"

وه عنقریب بھڑکنے والی آگ میں جائے گا

97%
111:3

وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ٤

"And his wife [as well] - the carrier of firewood."

اور اس کی بیوی بھی (جائے گی،) جو لکڑیاں ڈھونے والی ہے

97%
111:4

فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ٥

"Around her neck is a rope of [twisted] fiber."

اس کی گردن میں پوست کھجور کی بٹی ہوئی رسی ہوگی

97%
111:5

سُورَةُ الإِخۡلَاصِ

Al-Ikhlaas

قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ١

"Say, "He is Allah, [who is] One,"

آپ کہہ دیجئے کہ وه اللہ تعالیٰ ایک (ہی) ہے

98%
112:1

ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ٢

"Allah, the Eternal Refuge."

اللہ تعالیٰ بے نیاز ہے

98%
112:2

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ٣

"He neither begets nor is born,"

نہ اس سے کوئی پیدا ہوا نہ وه کسی سے پیدا ہوا

98%
112:3

وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ٤

"Nor is there to Him any equivalent.""

اور نہ کوئی اس کا ہمسر ہے

98%
112:4

سُورَةُ الفَلَقِ

Al-Falaq

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ١

"Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak"

آپ کہہ دیجئے! کہ میں صبح کے رب کی پناه میں آتا ہوں

98%
113:1

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ٢

"From the evil of that which He created"

ہر اس چیز کے شر سے جو اس نے پیدا کی ہے

98%
113:2

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ٣

"And from the evil of darkness when it settles"

اور اندھیری رات کی تاریکی کے شر سے جب اس کا اندھیرا پھیل جائے

99%
113:3

وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ٤

"And from the evil of the blowers in knots"

اور گره (لگا کر ان) میں پھونکنے والیوں کے شر سے (بھی)

99%
113:4

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ٥

"And from the evil of an envier when he envies.""

اور حسد کرنے والے کی برائی سے بھی جب وه حسد کرے

99%
113:5

سُورَةُ النَّاسِ

An-Naas

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ١

"Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,"

آپ کہہ دیجئے! کہ میں لوگوں کے پروردگار کی پناه میں آتا ہوں

99%
114:1

مَلِكِ ٱلنَّاسِ٢

"The Sovereign of mankind."

لوگوں کے مالک کی (اور)

99%
114:2

إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ٣

"The God of mankind,"

لوگوں کے معبود کی (پناه میں)

99%
114:3

مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ٤

"From the evil of the retreating whisperer -"

وسوسہ ڈالنے والے پیچھے ہٹ جانے والے کے شر سے

100%
114:4

ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ٥

"Who whispers [evil] into the breasts of mankind -"

جو لوگوں کے سینوں میں وسوسہ ڈالتا ہے

100%
114:5

مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ٦

"From among the jinn and mankind.""

(خواه) وه جن میں سے ہو یا انسان میں سے

100%
114:6