تَبَٰرَكَ ٱلَّذِىٓ

29 Blessed is He (God)

جزء ٢٩
431 Verses
سُورَةُ المُلۡكِ - Al-Mulk

سُورَةُ المُلۡكِ

Al-Mulk

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ١

"Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent -"

بہت بابرکت ہے وه (اللہ) جس کے ہاتھ میں بادشاہی ہے اور جو ہر چیز پر قدرت رکھنے واﻻ ہے

0%
67:1

ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ٢

"[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving -"

جس نے موت اور حیات کو اس لیے پیدا کیاکہ تمہیں آزمائے کہ تم میں سے اچھے کام کون کرتا ہے، اور وه غالب (اور) بخشنے واﻻ ہے

0%
67:2

ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٍۢ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍۢ٣

"[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks?"

جس نے سات آسمان اوپر تلے بنائے۔ (تو اے دیکھنے والے) اللہ رحمٰن کی پیدائش میں کوئی بے ضابطگی نہ دیکھے گا، دوباره (نظریں ڈال کر) دیکھ لے کیا کوئی شگاف بھی نظر آرہا ہے

1%
67:3

ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًۭا وَهُوَ حَسِيرٌۭ٤

"Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued."

پھر دوہرا کر دو دو بار دیکھ لے تیری نگاه تیری طرف ذلیل (و عاجز) ہو کر تھکی ہوئی لوٹ آئے گی

1%
67:4

وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلْنَٰهَا رُجُومًۭا لِّلشَّيَٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ٥

"And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze."

بیشک ہم نے آسمان دنیا کو چراغوں (ستاروں) سے آراستہ کیا اور انہیں شیطانوں کے مارنے کا ذریعہ بنا دیا اور شیطانوں کے لیے ہم نے (دوزخ کا جلانے واﻻ) عذاب تیار کر دیا

1%
67:5

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ٦

"And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination."

اور اپنے رب کے ساتھ کفر کرنے والوں کے لیے جہنم کا عذاب ہے اور وه کیا ہی بری جگہ ہے

1%
67:6

إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًۭا وَهِىَ تَفُورُ٧

"When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up."

جب اس میں یہ ڈالے جائیں گے تو اس کی بڑے زور کی آواز سنیں گے اور وه جوش مار رہی ہوگی

2%
67:7

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌۭ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌۭ٨

"It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?""

قریب ہے کہ (ابھی) غصے کے مارے پھٹ جائے، جب کبھی اس میں کوئی گروه ڈاﻻ جائے گا اس سے جہنم کے داروغے پوچھیں گے کہ کیا تمہارے پاس ڈرانے واﻻ کوئی نہیں آیا تھا؟

2%
67:8

قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌۭ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ كَبِيرٍۢ٩

"They will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'""

وه جواب دیں گے کہ بیشک آیا تھا لیکن ہم نے اسے جھٹلایا اور ہم نے کہا کہ اللہ تعالیٰ نےکچھ بھی نازل نہیں فرمایا۔ تم بہت بڑی گمراہی میں ہی ہو

2%
67:9

وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ١٠

"And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze.""

اور کہیں گے اگر ہم سنتے ہوتے یا عقل رکھتے ہوتے تو دوزخیوں میں (شریک) نہ ہوتے

2%
67:10

فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًۭا لِّأَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ١١

"And they will admit their sin, so [it is] alienation for the companions of the Blaze."

پس انہوں نے اپنے جرم کا اقبال کر لیا۔ اب یہ دوزخی دفع ہوں (دور ہوں)

3%
67:11

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ١٢

"Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward."

بیشک جو لوگ اپنے پروردگار سےغائبانہ طور پر ڈرتے رہتے ہیں ان کے لیے بخشش ہے اور بڑا ﺛواب ہے

3%
67:12

وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ١٣

"And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts."

تم اپنی باتوں کو چھپاؤ یا ﻇاہر کرو وه تو سینوں کی پوشیدگی کو بھی بخوبی جانتا ہے

3%
67:13

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ١٤

"Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?"

کیا وہی نہ جانے جس نے پیدا کیا؟ پھر وه باریک بین اور باخبر بھی ہو

3%
67:14

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًۭا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ١٥

"It is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection."

وه ذات جس نے تمہارے لیے زمین کو پست ومطیع کردیا تاکہ تم اس کی راہوں میں چلتے پھرتے رہو اور اللہ کی روزیاں کھاؤ (پیو) اسی کی طرف (تمہیں) جی کر اٹھ کھڑا ہونا ہے

3%
67:15

ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ١٦

"Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?"

کیا تم اس بات سے بے خوف ہوگئے ہو کہ آسمانوں واﻻ تمہیں زمین میں دھنسا دے اور اچانک زمین لرزنے لگے

4%
67:16

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ١٧

"Or do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning."

یا کیا تم اس بات سے نڈر ہوگئے ہو کہ آسمانوں واﻻ تم پر پتھر برسادے؟ پھر تو تمہیں معلوم ہو ہی جائے گا کہ میرا ڈرانا کیسا تھا

4%
67:17

وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ١٨

"And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach."

اوران سے پہلے لوگوں نے بھی جھٹلایا تھا تو دیکھو ان پر میرا عذاب کیسا کچھ ہوا؟

4%
67:18

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍۢ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ١٩

"Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing."

کیا یہ اپنے اوپر پر کھولے ہوئے اور (کبھی کبھی) سمیٹے ہوئے (اڑنے والے) پرندوں کو نہیں دیکھتے، انہیں (اللہ) رحمٰن ہی (ہوا وفضا میں) تھامے ہوئے ہے۔ بیشک ہر چیز اس کی نگاه میں ہے

4%
67:19

أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌۭ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ٢٠

"Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion."

سوائے اللہ کے تمہارا وه کون سا لشکر ہے جو تمہاری مدد کرسکے کافر تو سراسر دھوکے ہی میں ہیں

5%
67:20

أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّۢ وَنُفُورٍ٢١

"Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion."

اگر اللہ تعالیٰ اپنی روزی روک لے تو بتاؤ کون ہے جو پھر تمہیں روزی دے گا؟ بلکہ (کافر) تو سرکشی اور بدکنے پر اڑگئے ہیں

5%
67:21

أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ٢٢

"Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?"

اچھا وه شخص زیاده ہدایت واﻻ ہے جو اپنے منھ کے بل اوندھا ہو کر چلے یا وه جو سیدھا (پیروں کے بل) راه راست پر چلا ہو؟

5%
67:22

قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ٢٣

"Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.""

کہہ دیجئے کہ وہی (اللہ) ہے جس نے تمہیں پیدا کیا اور تمہارے کان آنکھیں اور دل بنائے تم بہت ہی کم شکر گزاری کرتے ہو

5%
67:23

قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ٢٤

"Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.""

کہہ دیجئے! کہ وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلا دیا اور اس کی طرف سے تم اکٹھے کیے جاؤ گے

6%
67:24

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ٢٥

"And they say, "When is this promise, if you should be truthful?""

(کافر) پوچھتے ہیں کہ وه وعده کب ﻇاہر ہوگا اگر تم سچے ہو (تو بتاؤ؟)

6%
67:25

قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ٢٦

"Say, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner.""

آپ کہہ دیجئے کہ اس کا علم تو اللہ ہی کو ہے، میں تو صرف کھلے طور پر آگاه کر دینے واﻻ ہوں

6%
67:26

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةًۭ سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ٢٧

"But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call.""

جب یہ لوگ اس وعدے کو قریب تر پالیں گے اس وقت ان کافروں کے چہرے بگڑ جائیں گے اور کہہ دیا جائے گا کہ یہی ہے جسے تم طلب کیا کرتے تھے

6%
67:27

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ٢٨

"Say, [O Muhammad], "Have you considered: whether Allah should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?""

آپ کہہ دیجئے! اچھا اگر مجھے اور میرے ساتھیوں کو اللہ تعالیٰ ہلاک کردے یا ہم پر رحم کرے (بہر صورت یہ تو بتاؤ) کہ کافروں کو دردناک عذاب سے کون بچائے گا؟

6%
67:28

قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ٢٩

"Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error.""

آپ کہہ دیجئے! کہ وہی رحمٰن ہے ہم تو اس پر ایمان ﻻچکے اور اسی پر ہمارا بھروسہ ہے۔ تمہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا کہ صریح گمراہی میں کون ہے؟

7%
67:29

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًۭا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍۢ مَّعِينٍۭ٣٠

"Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?""

آپ کہہ دیجئے! کہ اچھا یہ تو بتاؤ کہ اگر تمہارے (پینے کا) پانی زمین میں اتر جائے تو کون ہے جو تمہارے لیے نتھرا ہوا پانی ﻻئے؟

7%
67:30

سُورَةُ القَلَمِ

Al-Qalam

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ١

"Nun. By the pen and what they inscribe,"

ن، قسم ہے قلم کی اور اس کی جو کچھ کہ وه (فرشتے) لکھتے ہیں

7%
68:1

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ٢

"You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman."

تو اپنے رب کے فضل سے دیوانہ نہیں ہے

7%
68:2

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ٣

"And indeed, for you is a reward uninterrupted."

اور بے شک تیرے لیے بے انتہا اجر ہے

8%
68:3

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ٤

"And indeed, you are of a great moral character."

اور بیشک تو بہت بڑے (عمده) اخلاق پر ہے

8%
68:4

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ٥

"So you will see and they will see"

پس اب تو بھی دیکھ لے گا اور یہ بھی دیکھ لیں گے

8%
68:5

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ٦

"Which of you is the afflicted [by a devil]."

کہ تم میں سے کون فتنہ میں پڑا ہوا ہے

8%
68:6

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ٧

"Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided."

بیشک تیرا رب اپنی راه سے بہکنے والوں کو خوب جانتا ہے، اور وه راه یافتہ لوگوں کو بھی بخوبی جانتا ہے

9%
68:7

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ٨

"Then do not obey the deniers."

پس تو جھٹلانے والوں کی نہ مان

9%
68:8

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ٩

"They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]."

وه تو چاہتے ہیں کہ تو ذرا ڈھیلا ہو تو یہ بھی ڈھیلے پڑ جائیں

9%
68:9

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ١٠

"And do not obey every worthless habitual swearer"

اور تو کسی ایسے شخص کا بھی کہا نہ ماننا جو زیاده قسمیں کھانے واﻻ

9%
68:10

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ١١

"[And] scorner, going about with malicious gossip -"

بے وقار، کمینہ، عیب گو، چغل خور

10%
68:11

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ١٢

"A preventer of good, transgressing and sinful,"

بھلائی سے روکنے واﻻ حد سے بڑھ جانے واﻻ گنہگار

10%
68:12

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ١٣

"Cruel, moreover, and an illegitimate pretender."

گردن کش پھر ساتھ ہی بے نسب ہو

10%
68:13

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ١٤

"Because he is a possessor of wealth and children,"

اس کی سرکشی صرف اس لیے ہے کہ وه مال واﻻ اور بیٹوں واﻻ ہے

10%
68:14

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ١٥

"When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples.""

جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ تو اگلوں کے قصے ہیں

10%
68:15

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ١٦

"We will brand him upon the snout."

ہم بھی اس کی سونڈ (ناک) پر داغ دیں گے

11%
68:16

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ١٧

"Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning"

بیشک ہم نے انہیں اسی طرح آزما لیا جس طرح ہم نے باغ والوں کو آزمایا تھا جبکہ انہوں نے قسمیں کھائیں کہ صبح ہوتے ہی اس باغ کے پھل اتار لیں گے

11%
68:17

وَلَا يَسْتَثْنُونَ١٨

"Without making exception."

اور انشاءاللہ نہ کہا

11%
68:18

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ١٩

"So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep."

پس اس پر تیرے رب کی جانب سے ایک بلا چاروں طرف گھوم گئی اور یہ سو ہی رہے تھے

11%
68:19

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ٢٠

"And it became as though reaped."

پس وه باغ ایسا ہو گیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی

12%
68:20

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ٢١

"And they called one another at morning,"

اب صبح ہوتے ہی انہوں نے ایک دوسرے کو آوازیں دیں

12%
68:21

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ٢٢

"[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit.""

کہ اگر تمہیں پھل اتارنے ہیں تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی سویرے چل پڑو

12%
68:22

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ٢٣

"So they set out, while lowering their voices,"

پھر یہ سب چپکے چپکے یہ باتیں کرتے ہوئے چلے

12%
68:23

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ٢٤

"[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person.""

کہ آج کے دن کوئی مسکین تمہارے پاس نہ آنے پائے

13%
68:24

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ٢٥

"And they went early in determination, [assuming themselves] able."

اور لپکے ہوئے صبح صبح گئے۔ (سمجھ رہے تھے) کہ ہم قابو پاگئے

13%
68:25

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ٢٦

"But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;"

جب انہوں نے باغ دیکھا تو کہنے لگے یقیناً ہم راستہ بھول گئے

13%
68:26

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ٢٧

"Rather, we have been deprived.""

نہیں نہیں بلکہ ہماری قسمت پھوٹ گئی

13%
68:27

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ٢٨

"The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' ""

ان سب میں جو بہتر تھا اس نے کہا کہ میں تم سے نہ کہتا تھا کہ تم اللہ کی پاکیزگی کیوں نہیں بیان کرتے؟

13%
68:28

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ٢٩

"They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers.""

تو سب کہنے لگے ہمارا رب پاک ہے بیشک ہم ہی ﻇالم تھے

14%
68:29

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ٣٠

"Then they approached one another, blaming each other."

پھر وه ایک دوسرے کی طرف رخ کر کے آپس میں ملامت کرنے لگے

14%
68:30

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ٣١

"They said, "O woe to us; indeed we were transgressors."

کہنے لگے ہائے افسوس! یقیناً ہم سرکش تھے

14%
68:31

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ٣٢

"Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous.""

کیا عجب ہے کہ ہمارا رب ہمیں اس سے بہتر بدلہ دے دے ہم تو اب اپنے رب سے ہی آرزو رکھتے ہیں

14%
68:32

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ٣٣

"Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew."

یوں ہی آفت آتی ہے اور آخرت کی آفت بہت بڑی ہے۔ کاش انہیں سمجھ ہوتی

15%
68:33

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ٣٤

"Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure."

پرہیزگاروں کے لیے ان کے رب کے پاس نعمتوں والی جنتیں ہیں

15%
68:34

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ٣٥

"Then will We treat the Muslims like the criminals?"

کیا ہم مسلمانوں کو مثل گناه گاروں کے کردیں گے

15%
68:35

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ٣٦

"What is [the matter] with you? How do you judge?"

تمہیں کیا ہوگیا، کیسے فیصلے کر رہے ہو؟

15%
68:36

أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ٣٧

"Or do you have a scripture in which you learn"

کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں تم پڑھتے ہو؟

16%
68:37

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ٣٨

"That indeed for you is whatever you choose?"

کہ اس میں تمہاری من مانی باتیں ہوں؟

16%
68:38

أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ٣٩

"Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?"

یا تم نے ہم سے کچھ قسمیں لی ہیں؟ جو قیامت تک باقی رہیں کہ تمہارے لیے وه سب ہے جو تم اپنی طرف سے مقرر کر لو

16%
68:39

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ٤٠

"Ask them which of them, for that [claim], is responsible."

ان سے پوچھو تو کہ ان میں سے کون اس بات کا ذمہدار (اور دعویدار) ہے؟

16%
68:40

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ٤١

"Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful."

کیا ان کے کوئی شریک ہیں؟ تو چاہئے کہ اپنے اپنے شریکوں کو لے آئیں اگر یہ سچے ہیں

16%
68:41

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ٤٢

"The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,"

جس دن پنڈلی کھول دی جائے گی اور سجدے کے لیے بلائے جائیں گے تو (سجده) نہ کر سکیں گے

17%
68:42

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ٤٣

"Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound."

نگاہیں نیچی ہوں گی اور ان پر ذلت و خواری چھارہی ہوگی، حاﻻنکہ یہ سجدے کے لیے (اس وقت بھی) بلائے جاتے تھے جب کہ صحیح سالم تھے

17%
68:43

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ٤٤

"So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know."

پس مجھے اور اس کلام کو جھٹلانے والے کو چھوڑ دے ہم انہیں اس طرح آہستہ آہستہ کھینچیں گے کہ انہیں معلوم بھی نہ ہوگا

17%
68:44

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ٤٥

"And I will give them time. Indeed, My plan is firm."

اور میں انہیں ڈھیل دوں گا، بیشک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے

17%
68:45

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ٤٦

"Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?"

کیا تو ان سے کوئی اجرت چاہتا ہے جس کے تاوان سے یہ دبے جاتے ہیں

18%
68:46

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ٤٧

"Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?"

یا کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے وه لکھتے ہوں

18%
68:47

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ٤٨

"Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed."

پس تو اپنے رب کے حکم کا صبر سے (انتظار کر) اور مچھلی والے کی طرح نہ ہو جا جب کہ اس نے غم کی حالت میں دعا کی

18%
68:48

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ٤٩

"If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured."

اگر اسے اس کے رب کی نعمت نہ پالیتی تو یقیناً وه برے حالوں میں چٹیل میدان میں ڈال دیا جاتا

18%
68:49

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ٥٠

"And his Lord chose him and made him of the righteous."

اسے اس کے رب نے پھر نوازا اور اسے نیک کاروں میں کر دیا

19%
68:50

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ٥١

"And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad.""

اور قریب ہے کہ کافر اپنی تیز نگاہوں سے آپ کو پھسلا دیں، جب کبھی قرآن سنتے ہیں اور کہہ دیتے ہیں یہ تو ضرور دیوانہ ہے

19%
68:51

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ٥٢

"But it is not except a reminder to the worlds."

در حقیقت یہ (قرآن) تو تمام جہان والوں کے لیے سراسر نصیحت ہی ہے

19%
68:52

سُورَةُ الحَاقَّةِ

Al-Haaqqa

ٱلْحَآقَّةُ١

"The Inevitable Reality -"

ﺛابت ہونے والی

19%
69:1

مَا ٱلْحَآقَّةُ٢

"What is the Inevitable Reality?"

ﺛابت ہونے والی کیا ہے؟

19%
69:2

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ٣

"And what can make you know what is the Inevitable Reality?"

اور تجھے کیا معلوم ہے کہ وه ﺛابت شده کیا ہے؟

20%
69:3

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ٤

"Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity."

اس کھڑکا دینے والی کو ﺛمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا

20%
69:4

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ٥

"So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast]."

(جس کے نتیجہ میں) ﺛمود تو بے حد خوفناک (اور اونچی) آواز سے ہلاک کردیئے گئے

20%
69:5

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ٦

"And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind"

اور عاد بیحد تیز وتند ہوا سے غارت کردیئے گئے

20%
69:6

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ٧

"Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees."

جسے ان پر لگاتار سات رات اور آٹھ دن تک (اللہ نے) مسلط رکھا پس تم دیکھتے کہ یہ لوگ زمین پر اس طرح گر گئے جیسے کہ کھجور کے کھوکھلے تنے ہوں

21%
69:7

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ٨

"Then do you see of them any remains?"

کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟

21%
69:8

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ٩

"And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin."

فرعون اور اس سے پہلے کے لوگ اور جن کی بستیاں الٹ دی گئی، انہوں نے بھی خطائیں کیں

21%
69:9

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً١٠

"And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity]."

اور اپنے رب کے رسول کی نافرمانی کی (بالﺂخر) اللہ نے انہیں (بھی) زبردست گرفت میں لے لیا

21%
69:10

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ١١

"Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship"

جب پانی میں طغیانی آگئی تو اس وقت ہم نے تمہیں کشتی میں چڑھا لیا

22%
69:11

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ١٢

"That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it."

تاکہ اسے تمہارے لیے نصیحت اور یادگار بنادیں، اور (تاکہ) یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں

22%
69:12

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ١٣

"Then when the Horn is blown with one blast"

پس جب کہ صور میں ایک پھونک پھونکی جائے گی

22%
69:13

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ١٤

"And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -"

اور زمین اور پہاڑ اٹھا لیے جائیں گے اور ایک ہی چوٹ میں ریزه ریزه کر دیے جائیں گے

22%
69:14

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ١٥

"Then on that Day, the Resurrection will occur,"

اس دن ہو پڑنے والی (قیامت) ہو پڑے گی

23%
69:15

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ١٦

"And the heaven will split [open], for that Day it is infirm."

اور آسمان پھٹ جائے گا اور اس دن بالکل بودا ہوجائے گا

23%
69:16

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ١٧

"And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them]."

اس کے کناروں پر فرشتے ہوں گے، اور تیرے پروردگار کا عرش اس دن آٹھ (فرشتے) اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے

23%
69:17

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ١٨

"That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed."

اس دن تم سب سامنے پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی بھید پوشیده نہ رہے گا

23%
69:18

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ١٩

"So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!"

سو جسے اس کا نامہٴ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وه کہنے لگے گا کہ لو میرا نامہٴ اعمال پڑھو

23%
69:19

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ٢٠

"Indeed, I was certain that I would be meeting my account.""

مجھے تو کامل یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنا ہے

24%
69:20

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ٢١

"So he will be in a pleasant life -"

پس وه ایک دل پسند زندگی میں ہوگا

24%
69:21

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ٢٢

"In an elevated garden,"

بلند وباﻻ جنت میں

24%
69:22

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ٢٣

"Its [fruit] to be picked hanging near."

جس کے میوے جھکے پڑے ہوں گے

24%
69:23

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ٢٤

"[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past.""

(ان سے کہا جائے گا) کہ مزے سے کھاؤ، پیو اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم نے گزشتہ زمانے میں کیے

25%
69:24

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ٢٥

"But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record"

لیکن جسے اس (کے اعمال) کی کتاب اس کے بائیں ہاتھ میں دی جائے گی، وه تو کہے گا کہ کاش کہ مجھے میری کتاب دی ہی نہ جاتی

25%
69:25

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ٢٦

"And had not known what is my account."

اور میں جانتا ہی نہ کہ حساب کیا ہے

25%
69:26

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ٢٧

"I wish my death had been the decisive one."

کاش! کہ موت (میرا) کام ہی تمام کر دیتی

25%
69:27

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ٢٨

"My wealth has not availed me."

میرے مال نے بھی مجھے کچھ نفع نہ دیا

26%
69:28

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ٢٩

"Gone from me is my authority.""

میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا

26%
69:29

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ٣٠

"[Allah will say], "Seize him and shackle him."

(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنادو

26%
69:30

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ٣١

"Then into Hellfire drive him."

پھر اسے دوزخ میں ڈال دو

26%
69:31

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ٣٢

"Then into a chain whose length is seventy cubits insert him.""

پھر اسے ایسی زنجیر میں جس کی پیمائش ستر ہاتھ کی ہے جکڑ دو

26%
69:32

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ٣٣

"Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,"

بیشک یہ اللہ عظمت والے پرایمان نہ رکھتا تھا

27%
69:33

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ٣٤

"Nor did he encourage the feeding of the poor."

اور مسکین کے کھلانے پر رغبت نہ دﻻتا تھا

27%
69:34

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ٣٥

"So there is not for him here this Day any devoted friend"

پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے

27%
69:35

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ٣٦

"Nor any food except from the discharge of wounds;"

اور نہ سوائے پیﭗ کے اس کی کوئی غذا ہے

27%
69:36

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ٣٧

"None will eat it except the sinners."

جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا

28%
69:37

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ٣٨

"So I swear by what you see"

پس مجھے قسم ہے ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو

28%
69:38

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ٣٩

"And what you do not see"

اور ان چیزوں کی جنہیں تم نہیں دیکھتے

28%
69:39

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ٤٠

"[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger."

کہ بیشک یہ (قرآن) بزرگ رسول کا قول ہے

28%
69:40

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ٤١

"And it is not the word of a poet; little do you believe."

یہ کسی شاعر کا قول نہیں (افسوس) تمہیں بہت کم یقین ہے

29%
69:41

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ٤٢

"Nor the word of a soothsayer; little do you remember."

اور نہ کسی کاہن کا قول ہے، (افسوس) بہت کم نصیحت لے رہے ہو

29%
69:42

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ٤٣

"[It is] a revelation from the Lord of the worlds."

(یہ تو) رب العالمین کا اتارا ہوا ہے

29%
69:43

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ٤٤

"And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,"

اور اگر یہ ہم پر کوئی بھی بات بنا لیتا

29%
69:44

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ٤٥

"We would have seized him by the right hand;"

تو البتہ ہم اس کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے

29%
69:45

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ٤٦

"Then We would have cut from him the aorta."

پھر اس کی شہ رگ کاٹ دیتے

30%
69:46

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ٤٧

"And there is no one of you who could prevent [Us] from him."

پھر تم میں سے کوئی بھی مجھے اس سے روکنے واﻻ نہ ہوتا

30%
69:47

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ٤٨

"And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous."

یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے

30%
69:48

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ٤٩

"And indeed, We know that among you are deniers."

ہمیں پوری طرح معلوم ہے کہ تم میں سے بعض اس کے جھٹلانے والے ہیں

30%
69:49

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ٥٠

"And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers."

بیشک (یہ جھٹلانا) کافروں پر حسرت ہے

31%
69:50

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ٥١

"And indeed, it is the truth of certainty."

اور بیشک (و شبہ) یہ یقینی حق ہے

31%
69:51

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ٥٢

"So exalt the name of your Lord, the Most Great."

پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر

31%
69:52

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ١

"A supplicant asked for a punishment bound to happen"

ایک سوال کرنے والے نے اس عذاب کا سوال کیا جو واضح ہونے واﻻ ہے

31%
70:1

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ٢

"To the disbelievers; of it there is no preventer."

کافروں پر، جسے کوئی ہٹانے واﻻ نہیں

32%
70:2

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ٣

"[It is] from Allah, owner of the ways of ascent."

اس اللہ کی طرف سے جو سیڑھیوں واﻻ ہے

32%
70:3

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ٤

"The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years."

جس کی طرف فرشتے اور روح چڑھتے ہیں ایک دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال کی ہے

32%
70:4

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا٥

"So be patient with gracious patience."

پس تو اچھی طرح صبر کر

32%
70:5

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا٦

"Indeed, they see it [as] distant,"

بیشک یہ اس (عذاب) کو دور سمجھ رہے ہیں

32%
70:6

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا٧

"But We see it [as] near."

اور ہم اسے قریب ہی دیکھتے ہیں

33%
70:7

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ٨

"On the Day the sky will be like murky oil,"

جس دن آسمان مثل تیل کی تلچھٹ کے ہو جائے گا

33%
70:8

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ٩

"And the mountains will be like wool,"

اور پہاڑ مثل رنگین اون کے ہو جائیں گے

33%
70:9

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا١٠

"And no friend will ask [anything of] a friend,"

اور کوئی دوست کسی دوست کو نہ پوچھے گا

33%
70:10

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ١١

"They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children"

(حاﻻنکہ) ایک دوسرے کو دکھا دیئے جائیں گے، گناهگار اس دن کے عذاب کے بدلے فدیے میں اپنے بیٹوں کو

34%
70:11

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ١٢

"And his wife and his brother"

اپنی بیوی کو اور اپنے بھائی کو

34%
70:12

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ١٣

"And his nearest kindred who shelter him"

اور اپنے کنبے کو جو اسے پناه دیتا تھا

34%
70:13

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ١٤

"And whoever is on earth entirely [so] then it could save him."

اور روئے زمین کے سب لوگوں کو دینا چاہے گا تاکہ یہ اسے نجات دﻻ دے

34%
70:14

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ١٥

"No! Indeed, it is the Flame [of Hell],"

(مگر) ہرگز یہ نہ ہوگا، یقیناً وه شعلہ والی (آگ) ہے

35%
70:15

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ١٦

"A remover of exteriors."

جو منھ اور سر کی کھال کھینچ ﻻنے والی ہے

35%
70:16

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ١٧

"It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]"

وه ہر اس شخص کو پکارے گی جو پیچھے ہٹتا اور منھ موڑتا ہے

35%
70:17

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ١٨

"And collected [wealth] and hoarded."

اور جمع کرکے سنبھال رکھتا ہے

35%
70:18

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا١٩

"Indeed, mankind was created anxious:"

بیشک انسان بڑے کچے دل واﻻ بنایا گیا ہے

35%
70:19

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا٢٠

"When evil touches him, impatient,"

جب اسے مصیبت پہنچتی ہے تو ہڑبڑا اٹھتا ہے

36%
70:20

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا٢١

"And when good touches him, withholding [of it],"

اور جب راحت ملتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے

36%
70:21

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ٢٢

"Except the observers of prayer -"

مگر وه نمازی

36%
70:22

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ٢٣

"Those who are constant in their prayer"

جو اپنی نماز پر ہمیشگی کرنے والے ہیں

36%
70:23

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ٢٤

"And those within whose wealth is a known right"

اور جن کے مالوں میں مقرره حصہ ہے

37%
70:24

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ٢٥

"For the petitioner and the deprived -"

مانگنے والوں کا بھی اور سوال سے بچنے والوں کا بھی

37%
70:25

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ٢٦

"And those who believe in the Day of Recompense"

اور جو انصاف کے دن پر یقین رکھتے ہیں

37%
70:26

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ٢٧

"And those who are fearful of the punishment of their Lord -"

اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں

37%
70:27

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ٢٨

"Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -"

بیشک ان کے رب کا عذاب بے خوف ہونے کی چیز نہیں

38%
70:28

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ٢٩

"And those who guard their private parts"

اور جو لوگ اپنی شرم گاہوں کی (حرام سے) حفاﻇت کرتے ہیں

38%
70:29

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ٣٠

"Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -"

ہاں ان کی بیویوں اور لونڈیوں کے بارے میں جن کے وه مالک ہیں انہیں کوئی ملامت نہیں

38%
70:30

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ٣١

"But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -"

اب جو کوئی اس کے علاوه (راه) ڈھونڈے گا توایسے لوگ حد سے گزر جانے والے ہوں گے

38%
70:31

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ٣٢

"And those who are to their trusts and promises attentive"

اور جو اپنی امانتوں کا اور اپنے قول و قرار کا پاس رکھتے ہیں

39%
70:32

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ٣٣

"And those who are in their testimonies upright"

اور جو اپنی گواہیوں پر سیدھے اور قائم رہتے ہیں

39%
70:33

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ٣٤

"And those who [carefully] maintain their prayer:"

اور جو اپنی نمازوں کی حفاﻇت کرتے ہیں

39%
70:34

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ٣٥

"They will be in gardens, honored."

یہی لوگ جنتوں میں عزت والے ہوں گے

39%
70:35

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ٣٦

"So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],"

پس کافروں کو کیاہو گیا ہے کہ وه تیری طرف دوڑتے آتے ہیں

39%
70:36

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ٣٧

"[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?"

دائیں اور بائیں سے گروه کے گروه

40%
70:37

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ٣٨

"Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?"

کیا ان میں سے ہر ایک کی توقع یہ ہے کہ وه نعمتوں والی جنت میں داخل کیا جائے گا؟

40%
70:38

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ٣٩

"No! Indeed, We have created them from that which they know."

(ایسا) ہرگز نہ ہوگا۔ ہم نے انہیں اس (چیز) سے پیدا کیا ہے جسے وه جانتے ہیں

40%
70:39

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ٤٠

"So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able"

پس مجھے قسم ہے مشرقوں اور مغربوں کے رب کی (کہ) ہم یقیناً قادر ہیں

40%
70:40

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ٤١

"To replace them with better than them; and We are not to be outdone."

اس پر کہ ان کے عوض ان سے اچھے لوگ لے آئیں اور ہم عاجز نہیں ہیں

41%
70:41

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ٤٢

"So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -"

پس تو انہیں جھگڑتا کھیلتا چھوڑ دے یہاں تک کہ یہ اپنے اس دن سے جاملیں جس کا ان سے وعده کیا جاتا ہے

41%
70:42

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ٤٣

"The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening."

جس دن یہ قبروں سے دوڑتے ہوئے نکلیں گے، گویا کہ وه کسی جگہ کی طرف تیز تیز جا رہے ہیں

41%
70:43

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ٤٤

"Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised."

ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی، ان پر ذلت چھا رہی ہوگی، یہ ہے وه دن جس کا ان سے وعده کیا جاتا تھا

41%
70:44

سُورَةُ نُوحٍ

Nooh

إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ١

"Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment.""

یقیناً ہم نے نوح (علیہ السلام) کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ اپنی قوم کو ڈرا دو (اور خبردار کردو) اس سے پہلے کہ ان کے پاس دردناک عذاب آجائے

42%
71:1

قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ٢

"He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,"

(نوح علیہ السلام نے) کہا اے میری قوم! میں تمہیں صاف صاف ڈرانے واﻻ ہوں

42%
71:2

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ٣

"[Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me."

کہ تم اللہ کی عبادت کرو اور اسی سے ڈرو اور میرا کہا مانو

42%
71:3

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ٤

"Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' ""

تو وه تمہارے گناه بخش دے گا اور تمہیں ایک وقت مقرره تک چھوڑ دے گا۔ یقیناً اللہ کا وعده جب آجاتا ہے تو مؤخر نہیں ہوتا۔ کاش کہ تمہیں سمجھ ہوتی

42%
71:4

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا٥

"He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day."

(نوح علیہ السلام نے) کہا اے میرے پرورگار! میں نے اپنی قوم کو رات دن تیری طرف بلایا ہے

42%
71:5

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا٦

"But my invitation increased them not except in flight."

مگر میرے بلانے سے یہ لوگ اور زیاده بھاگنے لگے

43%
71:6

وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا٧

"And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance."

میں نے جب کبھی انہیں تیری بخشش کے لیے بلایا انہوں نے اپنی انگلیاں اپنے کانوں میں ڈال لیں اور اپنے کپڑوں کو اوڑھ لیا اور اڑ گئے اور بڑا تکبر کیا

43%
71:7

ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا٨

"Then I invited them publicly."

پھر میں نے انہیں بﺂواز بلند بلایا

43%
71:8

ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا٩

"Then I announced to them and [also] confided to them secretly"

اور بیشک میں نےان سے علانیہ بھی کہا اور چپکے چپکے بھی

43%
71:9

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا١٠

"And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver."

اور میں نے کہا کہ اپنے رب سے اپنے گناه بخشواؤ (اور معافی مانگو) وه یقیناً بڑا بخشنے واﻻ ہے

44%
71:10

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا١١

"He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers"

وه تم پر آسمان کو خوب برستا ہوا چھوڑ دے گا

44%
71:11

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا١٢

"And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers."

اور تمہیں خوب پے درپے مال اور اوﻻد میں ترقی دے گا اور تمہیں باغات دے گا اور تمہارے لیے نہریں نکال دے گا

44%
71:12

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا١٣

"What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur"

تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ تم اللہ کی برتری کا عقیده نہیں رکھتے

44%
71:13

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا١٤

"While He has created you in stages?"

حاﻻنکہ اس نے تمہیں طرح طرح سے پیدا کیا ہے

45%
71:14

أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا١٥

"Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers"

کیا تم نہیں دیکھتے کہ اللہ تعالیٰ نے اوپر تلے کس طرح سات آسمان پیدا کر دیئے ہیں

45%
71:15

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا١٦

"And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?"

اور ان میں چاند کو جگمگاتا بنایا ہے اور سورج کو روشن چراغ بنایا ہے

45%
71:16

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا١٧

"And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth."

اور تم کو زمین سے ایک (خاص اہتمام سے) اگایا ہے (اور پیدا کیا ہے)

45%
71:17

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا١٨

"Then He will return you into it and extract you [another] extraction."

پھر تمہیں اسی میں لوٹا لے جائے گا اور (ایک خاص طریقہ) سے پھر نکالے گا

45%
71:18

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا١٩

"And Allah has made for you the earth an expanse"

اور تمہارے لیے زمین کو اللہ تعالیٰ نے فرش بنادیا ہے

46%
71:19

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا٢٠

"That you may follow therein roads of passage.' ""

تاکہ تم اس کی کشاده راہوں میں چلو پھرو

46%
71:20

قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا٢١

"Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss."

نوح (علیہ السلام) نے کہا اے میرے پروردگار! ان لوگوں نے میری تو نافرمانی کی اور ایسوں کی فرمانبرداری کی جن کے مال واوﻻد نے ان کو (یقیناً) نقصان ہی میں بڑھایا ہے

46%
71:21

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا٢٢

"And they conspired an immense conspiracy."

اور ان لوگوں نے بڑا سخت فریب کیا

46%
71:22

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا٢٣

"And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr."

اور کہا انہوں نے کہ ہرگز اپنے معبودوں کو نہ چھوڑنا اور نہ ود اور سواع اور یغوث اور یعوق اور نسر کو (چھوڑنا)

47%
71:23

وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا٢٤

"And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error.""

اور انہوں نے بہت سے لوگوں کو گمراه کیا (الٰہی) تو ان ﻇالموں کی گمراہی اور بڑھا

47%
71:24

مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا٢٥

"Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers."

یہ لوگ بہ سبب اپنے گناہوں کے ڈبو دیئے گئے اور جہنم میں پہنچا دیئے گئے اور اللہ کے سوا اپنا کوئی مددگار انہوں نے نہ پایا

47%
71:25

وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا٢٦

"And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant."

اور (حضرت) نوح (علیہ السلام) نے کہا کہ اے میرے پالنے والے! تو روئے زمین پر کسی کافر کو رہنے سہنے واﻻ نہ چھوڑ

47%
71:26

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا٢٧

"Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever."

اگر تو انہیں چھوڑ دے گا تو (یقیناً) یہ تیرے (اور) بندوں کو (بھی) گمراه کر دیں گے اور یہ فاجروں اور ڈھیٹ کافروں ہی کو جنم دیں گے

48%
71:27

رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا٢٨

"My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction.""

اے میرے پروردگار! تو مجھے اور میرے ماں باپ اور جو بھی ایمان کی حالت میں میرے گھر میں آئے اور تمام مومن مردوں اور عورتوں کو بخش دے اور کافروں کو سوائے بربادی کے اور کسی بات میں نہ بڑھا

48%
71:28

سُورَةُ الجِنِّ

Al-Jinn

قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًۭا١

"Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an."

(اے محمد صلی اللہ علیہ وسلم) آپ کہہ دیں کہ مجھے وحی کی گئی ہے کہ جنوں کی ایک جماعت نے (قرآن) سنا اور کہا کہ ہم نے عجیب قرآن سنا ہے

48%
72:1

يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًۭا٢

"It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone."

جو راه راست کے طرف رہنمائی کرتا ہے۔ ہم اس پر ایمان ﻻ چکے (اب) ہم ہرگز کسی کو بھی اپنے رب کا شریک نہ بنائیں گے

48%
72:2

وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةًۭ وَلَا وَلَدًۭا٣

"And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son"

اور بیشک ہمارے رب کی شان بڑی بلند ہے نہ اس نے کسی کو (اپنی) بیوی بنایا ہے نہ بیٹا

48%
72:3

وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًۭا٤

"And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression."

اور یہ کہ ہم میں کا بیوقوف اللہ کے بارے میں خلاف حق باتیں کہا کرتا تھا

49%
72:4

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا٥

"And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie."

اور ہم تو یہی سمجھتے رہے کہ ناممکن ہے کہ انسانوں اور جنات اللہ پر جھوٹی باتیں لگائیں

49%
72:5

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌۭ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍۢ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًۭا٦

"And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden."

بات یہ ہے کہ چند انسان بعض جنات سے پناه طلب کیا کرتے تھے جس سے جنات اپنی سرکشی میں اور بڑھ گئے

49%
72:6

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا٧

"And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger]."

اور (انسانوں) نے بھی تم جنوں کی طرح گمان کر لیا تھا کہ اللہ کسی کو نہ بھیجے گا (یا کسی کو دوباره زنده نہ کرے گا)

49%
72:7

وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًۭا شَدِيدًۭا وَشُهُبًۭا٨

"And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames."

اور ہم نے آسمان کو ٹٹول کر دیکھا تو اسے سخت چوکیداروں اور سخت شعلوں سے پر پایا

50%
72:8

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًۭا رَّصَدًۭا٩

"And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him."

اس سے پہلے ہم باتیں سننے کے لیے آسمان میں جگہ جگہ بیٹھ جایا کرتے تھے۔ اب جو بھی کان لگاتا ہے وه ایک شعلے کو اپنی تاک میں پاتا ہے

50%
72:9

وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًۭا١٠

"And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course."

ہم نہیں جانتے کہ زمین والوں کے ساتھ کسی برائی کا اراده کیا گیا ہے یا ان کے رب کا اراده ان کے ساتھ بھلائی کا ہے

50%
72:10

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًۭا١١

"And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways."

اور یہ کہ (بیشک) بعض تو ہم میں نیکو کار ہیں اور بعض اس کے برعکس بھی ہیں، ہم مختلف طریقوں سے بٹے ہوئے ہیں

50%
72:11

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًۭا١٢

"And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight."

اور ہم نے سمجھ لیا کہ ہم اللہ تعالیٰ کو زمین میں ہرگز عاجز نہیں کرسکتے اور نہ ہم بھاگ کر اسے ہرا سکتے ہیں

51%
72:12

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًۭا وَلَا رَهَقًۭا١٣

"And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden."

ہم تو ہدایت کی بات سنتے ہی اس پر ایمان ﻻئے چکے اور جو بھی اپنے رب پر ایمان ﻻئے گا اسے نہ کسی نقصان کا اندیشہ ہے نہ ﻇلم وستم کا

51%
72:13

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًۭا١٤

"And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course."

ہاں ہم میں بعض تو مسلمان ہیں اور بعض بےانصاف ہیں پس جو فرماں بردار ہوگئے انہوں نے تو راه راست کا قصد کیا

51%
72:14

وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًۭا١٥

"But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'"

اور جو ﻇالم ہیں وه جہنم کا ایندھن بن گئے

51%
72:15

وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًۭا١٦

"And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision"

اور (اے نبی یہ بھی کہہ دو) کہ اگر لوگ راه راست پر سیدھے رہتے تو یقیناً ہم انہیں بہت وافر پانی پلاتے

52%
72:16

لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًۭا صَعَدًۭا١٧

"So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment."

تاکہ ہم اس میں انہیں آزمالیں، اور جو شخص اپنے پروردگار کے ذکر سے منھ پھیر لے گا تو اللہ تعالیٰ اسے سخت عذاب میں مبتلا کردے گا

52%
72:17

وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا١٨

"And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone."

اور یہ کہ مسجدیں صرف اللہ ہی کے لئے خاص ہیں پس اللہ تعالیٰ کے ساتھ کسی اور کو نہ پکارو

52%
72:18

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًۭا١٩

"And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass.""

اور جب اللہ کا بنده اس کی عبادت کے لیے کھڑا ہوا تو قریب تھا کہ وه بھیڑ کی بھیڑ بن کر اس پر پل پڑیں

52%
72:19

قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًۭا٢٠

"Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone.""

آپ کہہ دیجئے کہ میں تو صرف اپنے رب ہی کو پکارتا ہوں اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتا

52%
72:20

قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا رَشَدًۭا٢١

"Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction.""

کہہ دیجئے کہ مجھے تمہارے کسی نقصان نفع کا اختیار نہیں

53%
72:21

قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌۭ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا٢٢

"Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge."

کہہ دیجئے کہ مجھے ہرگز کوئی اللہ سے بچا نہیں سکتا اور میں ہرگز اس کے سوا کوئی جائے پناه بھی پا نہیں سکتا

53%
72:22

إِلَّا بَلَٰغًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا٢٣

"But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever."

البتہ (میرا کام) اللہ کی بات اور اس کے پیغامات (لوگوں کو) پہنچا دینا ہے، (اب) جو بھی اللہ اور اس کے رسول کی نہ مانے گا اس کے لیے جہنم کی آگ ہے جس میں ایسے لوگ ہمیشہ رہیں گے

53%
72:23

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًۭا وَأَقَلُّ عَدَدًۭا٢٤

"[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number."

(ان کی آنکھ نہ کھلے گی) یہاں تک کہ اسے دیکھ لیں جس کا ان کو وعده دیا جاتا ہے پس عنقریب جان لیں گے کہ کس کا مددگار کمزور اور کس کی جماعت کم ہے

53%
72:24

قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌۭ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا٢٥

"Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period.""

کہہ دیجئے کہ مجھے معلوم نہیں کہ جس کا وعده تم سے کیا جاتا ہے وه قریب ہے یا میرا رب اس کے لیے دور کی مدت مقرر کرے گا

54%
72:25

عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا٢٦

"[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone"

وه غیب کا جاننے واﻻ ہے اور اپنے غیب پر کسی کو مطلع نہیں کرتا

54%
72:26

إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍۢ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًۭا٢٧

"Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers"

سوائے اس پیغمبر کے جسے وه پسند کرلے لیکن اس کے بھی آگے پیچھے پہرے دار مقرر کردیتا ہے

54%
72:27

لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا٢٨

"That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number."

تاکہ ان کے اپنے رب کے پیغام پہنچا دینے کا علم ہو جائے اللہ تعالیٰ نے ان کے آس پاس (کی تمام چیزوں) کا احاطہ کر رکھا ہے اور ہر چیز کی گنتی شمار کر رکھا ہے

54%
72:28

سُورَةُ المُزَّمِّلِ

Al-Muzzammil

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ١

"O you who wraps himself [in clothing],"

اے کپڑے میں لپٹنے والے

55%
73:1

قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا٢

"Arise [to pray] the night, except for a little -"

رات (کے وقت نماز) میں کھڑے ہوجاؤ مگر کم

55%
73:2

نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا٣

"Half of it - or subtract from it a little"

آدھی رات یا اس سے بھی کچھ کم کرلے

55%
73:3

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا٤

"Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation."

یا اس پر بڑھا دے اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر (صاف) پڑھا کر

55%
73:4

إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا٥

"Indeed, We will cast upon you a heavy word."

یقیناً ہم تجھ پر بہت بھاری بات عنقریب نازل کریں گے

55%
73:5

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا٦

"Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words."

بیشک رات کا اٹھنا دل جمعی کے لیے انتہائی مناسب ہے اور بات کو بہت درست کر دینے واﻻ ہے

56%
73:6

إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا٧

"Indeed, for you by day is prolonged occupation."

یقیناً تجھے دن میں بہت شغل رہتا ہے

56%
73:7

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا٨

"And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion."

تو اپنے رب کے نام کا ذکر کیا کر اور تمام خلائق سے کٹ کر اس کی طرف متوجہ ہوجا

56%
73:8

رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا٩

"[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs."

مشرق ومغرب کا پروردگار جس کے سوا کوئی معبود نہیں، تو اسی کو اپنا کار ساز بنالے

56%
73:9

وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا١٠

"And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance."

اور جو کچھ وه کہیں تو سہتا ره اور وضعداری کے ساتھ ان سے الگ تھلگ ره

57%
73:10

وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا١١

"And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little."

اور مجھے اور ان جھٹلانے والے آسوده حال لوگوں کو چھوڑ دے اور انہیں ذرا سی مہلت دے

57%
73:11

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا١٢

"Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire"

یقیناً ہمارے ہاں سخت بیڑیاں ہیں اور سلگتی ہوئی جہنم ہے

57%
73:12

وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا١٣

"And food that chokes and a painful punishment -"

اور حلق میں اٹکنے واﻻ کھانا ہے اور درد دینے واﻻ عذاب ہے

57%
73:13

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا١٤

"On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down."

جس دن زمین اور پہاڑ تھرتھرا جائیں گے اور پہاڑ مثل بھربھری ریت کے ٹیلوں کے ہوجائیں گے

58%
73:14

إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا١٥

"Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger."

بیشک ہم نے تمہاری طرف بھی تم پر گواہی دینے واﻻ رسول بھیج دیا ہے جیسے کہ ہم نے فرعون کے پاس رسول بھیجا تھا

58%
73:15

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا١٦

"But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure."

تو فرعون نے اس رسول کی نافرمانی کی تو ہم نے اسے سخت (وبال کی) پکڑ میں پکڑ لیا

58%
73:16

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا١٧

"Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired?"

تم اگر کافر رہے تو اس دن کیسے پناه پاؤ گے جو دن بچوں کو بوڑھا کردے گا

58%
73:17

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا١٨

"The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled."

جس دن آسمان پھٹ جائے گا اللہ تعالیٰ کا یہ وعده ہو کر ہی رہنے واﻻ ہے

58%
73:18

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا١٩

"Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way."

بیشک یہ نصیحت ہے پس جو چاہے اپنے رب کی طرف راه اختیار کرے

59%
73:19

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ٢٠

"Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur'an. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful."

آپ کا رب بخوبی جانتا ہے کہ آپ اور آپ کے ساتھ کے لوگوں کی ایک جماعت قریب دو تہائی رات کے اور آدھی رات کے اور ایک تہائی رات کے تہجد پڑھتی ہے اور رات دن کا پورا اندازه اللہ تعالیٰ کو ہی ہے، وه (خوب) جانتا ہے کہ تم اسے ہرگز نہ نبھا سکو گے پس اس نے تم پر مہربانی کی لہٰذا جتنا قرآن پڑھنا تمہارے لیے آسان ہو اتنا ہی پڑھو، وه جانتا ہے کہ تم میں بعض بیمار بھی ہوں گے، بعض دوسرے زمین میں چل پھر کر اللہ تعالیٰ کا فضل (یعنی روزی بھی) تلاش کریں گے اور کچھ لوگ اللہ تعالیٰ کی راه میں جہاد بھی کریں گے، سو تم بہ آسانی جتنا قرآن پڑھ سکو پڑھو اور نماز کی پابندی رکھو اور زکوٰة دیتے رہا کرو اور اللہ تعالیٰ کو اچھا قرض دو۔ اور جو نیکی تم اپنے لیے آگے بھیجو گے اسے اللہ تعالیٰ کے ہاں بہتر سے بہتر اور ﺛواب میں بہت زیاده پاؤ گے اللہ تعالیٰ سے معافی مانگتے رہو۔ یقیناً اللہ تعالیٰ بخشنے واﻻ مہربان ہے

59%
73:20

سُورَةُ المُدَّثِّرِ

Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ١

"O you who covers himself [with a garment],"

اے کپڑا اوڑھنے والے

59%
74:1

قُمْ فَأَنذِرْ٢

"Arise and warn"

کھڑا ہوجا اور آگاه کردے

59%
74:2

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ٣

"And your Lord glorify"

اور اپنے رب ہی کی بڑائیاں بیان کر

60%
74:3

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ٤

"And your clothing purify"

اپنے کپڑوں کو پاک رکھا کر

60%
74:4

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ٥

"And uncleanliness avoid"

ناپاکی کو چھوڑ دے

60%
74:5

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ٦

"And do not confer favor to acquire more"

اور احسان کرکے زیاده لینے کی خواہش نہ کر

60%
74:6

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ٧

"But for your Lord be patient."

اور اپنے رب کی راه میں صبر کر

61%
74:7

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ٨

"And when the trumpet is blown,"

پس جب کہ صور میں پھونک ماری جائے گی

61%
74:8

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ٩

"That Day will be a difficult day"

تو وه دن بڑا سخت دن ہوگا

61%
74:9

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ١٠

"For the disbelievers - not easy."

جو کافروں پر آسان نہ ہوگا

61%
74:10

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا١١

"Leave Me with the one I created alone"

مجھے اور اسے چھوڑ دے جسے میں نے اکیلا پیدا کیا ہے

61%
74:11

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا١٢

"And to whom I granted extensive wealth"

اور اسے بہت سا مال دے رکھا ہے

62%
74:12

وَبَنِينَ شُهُودًۭا١٣

"And children present [with him]"

اور حاضر باش فرزند بھی

62%
74:13

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا١٤

"And spread [everything] before him, easing [his life]."

اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی دے رکھی ہے

62%
74:14

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ١٥

"Then he desires that I should add more."

پھر بھی اس کی چاہت ہے کہ میں اسے اور زیاده دوں

62%
74:15

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا١٦

"No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate."

نہیں نہیں، وه ہماری آیتوں کا مخالف ہے

63%
74:16

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا١٧

"I will cover him with arduous torment."

عنقریب میں اسے ایک سخت چڑھائی چڑھاؤں گا

63%
74:17

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ١٨

"Indeed, he thought and deliberated."

اس نے غور کرکے تجویز کی

63%
74:18

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ١٩

"So may he be destroyed [for] how he deliberated."

اسے ہلاکت ہو کیسی (تجویز) سوچی؟

63%
74:19

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ٢٠

"Then may he be destroyed [for] how he deliberated."

وه پھر غارت ہو کس طرح اندازه کیا

64%
74:20

ثُمَّ نَظَرَ٢١

"Then he considered [again];"

اس نے پھر دیکھا

64%
74:21

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ٢٢

"Then he frowned and scowled;"

پھر تیوری چڑھائی اور منھ بنایا

64%
74:22

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ٢٣

"Then he turned back and was arrogant"

پھر پیچھے ہٹ گیا اور غرور کیا

64%
74:23

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ٢٤

"And said, "This is not but magic imitated [from others]."

اور کہنے لگا تو یہ صرف جادو ہے جو نقل کیا جاتا ہے

65%
74:24

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ٢٥

"This is not but the word of a human being.""

سوائے انسانی کلام کے کچھ بھی نہیں ہے

65%
74:25

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ٢٦

"I will drive him into Saqar."

میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا

65%
74:26

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ٢٧

"And what can make you know what is Saqar?"

اور تجھے کیا خبر کہ دوزخ کیا چیز ہے؟

65%
74:27

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ٢٨

"It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],"

نہ وه باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے

65%
74:28

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ٢٩

"Blackening the skins."

کھال کو جھلسا دیتی ہے

66%
74:29

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ٣٠

"Over it are nineteen [angels]."

اور اس میں انیس (فرشتے مقرر) ہیں

66%
74:30

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ٣١

"And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity."

ہم نے دوزخ کے داروغے صرف فرشتے رکھے ہیں۔ اور ہم نے ان کی تعداد صرف کافروں کی آزمائش کے لیے مقرر کی ہے تاکہ اہل کتاب یقین کرلیں، اوراہل ایمان کے ایمان میں اضافہ ہو جائے اور اہل کتاب اور اہل ایمان شک نہ کریں اور جن کے دلوں میں بیماری ہے وه اور کافر کہیں کہ اس بیان سے اللہ تعالیٰ کی کیا مراد ہے؟ اسی طرح اللہ تعالیٰ جسے چاہتا ہے گمراه کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا ہے۔ تیرے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، یہ تو کل بنی آدم کے لیے سراسر پند ونصیحت ہے

66%
74:31

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ٣٢

"No! By the moon"

سچ کہتا ہوں قسم ہے چاند کی

66%
74:32

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ٣٣

"And [by] the night when it departs"

اور رات کی جب وه پیچھے ہٹے

67%
74:33

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ٣٤

"And [by] the morning when it brightens,"

اور صبح کی جب کہ روشن ہو جائے

67%
74:34

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ٣٥

"Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]"

کہ (یقیناً وه جہنم) بڑی چیزوں میں سے ایک ہے

67%
74:35

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ٣٦

"As a warning to humanity -"

بنی آدم کو ڈرانے والی

67%
74:36

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ٣٧

"To whoever wills among you to proceed or stay behind."

(یعنی) اسے جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے ہٹنا چاہے

68%
74:37

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ٣٨

"Every soul, for what it has earned, will be retained"

ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے

68%
74:38

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ٣٩

"Except the companions of the right,"

مگر دائیں ہاتھ والے

68%
74:39

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ٤٠

"[Who will be] in gardens, questioning each other"

کہ وه بہشتوں میں (بیٹھے ہوئے) گناه گاروں سے

68%
74:40

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ٤١

"About the criminals,"

سوال کرتے ہوں گے

68%
74:41

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ٤٢

"[And asking them], "What put you into Saqar?""

تمہیں دوزخ میں کس چیز نے ڈاﻻ

69%
74:42

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ٤٣

"They will say, "We were not of those who prayed,"

وه جواب دیں گے کہ ہم نمازی نہ تھے

69%
74:43

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ٤٤

"Nor did we used to feed the poor."

نہ مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے

69%
74:44

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ٤٥

"And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],"

اور ہم بحﺚ کرنے والے (انکاریوں) کا ساتھ دے کر بحﺚ مباحثہ میں مشغول رہا کرتے تھے

69%
74:45

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ٤٦

"And we used to deny the Day of Recompense"

اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے

70%
74:46

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ٤٧

"Until there came to us the certainty.""

یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی

70%
74:47

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ٤٨

"So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors."

پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی

70%
74:48

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ٤٩

"Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away"

انہیں کیا ہو گیا ہے؟ کہ نصیحت سے منھ موڑ رہے ہیں

70%
74:49

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ٥٠

"As if they were alarmed donkeys"

گویا کہ وه بِدکے ہوئے گدھے ہیں

71%
74:50

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ٥١

"Fleeing from a lion?"

جو شیر سے بھاگے ہوں

71%
74:51

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ٥٢

"Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about."

بلکہ ان میں سے ہر شخص چاہتا ہے کہ اسے کھلی ہوئی کتابیں دی جائیں

71%
74:52

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ٥٣

"No! But they do not fear the Hereafter."

ہرگز ایسا نہیں (ہوسکتا بلکہ) یہ قیامت سے بے خوف ہیں

71%
74:53

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ٥٤

"No! Indeed, the Qur'an is a reminder"

سچی بات تو یہ ہے کہ یہ (قرآن) ایک نصیحت ہے

71%
74:54

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ٥٥

"Then whoever wills will remember it."

اب جو چاہے اس سے نصیحت حاصل کرے

72%
74:55

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ٥٦

"And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness."

اور وه اس وقت نصیحت حاصل کریں گے جب اللہ تعالیٰ چاہے، وه اسی ﻻئق ہے کہ اس سے ڈریں اور اس ﻻئق بھی کہ وه بخشے

72%
74:56

سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ١

"I swear by the Day of Resurrection"

میں قسم کھاتا ہوں قیامت کے دن کی

72%
75:1

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ٢

"And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]."

اور قسم کھاتا ہوں اس نفس کی جو ملامت کرنے واﻻ ہو

72%
75:2

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ٣

"Does man think that We will not assemble his bones?"

کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی ہڈیاں جمع کریں گے ہی نہیں

73%
75:3

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ٤

"Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips."

ہاں ضرور کریں گے ہم تو قادر ہیں کہ اس کی پور پور تک درست کردیں

73%
75:4

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ٥

"But man desires to continue in sin."

بلکہ انسان تو چاہتا ہے کہ آگے آگے نافرمانیاں کرتا جائے

73%
75:5

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ٦

"He asks, "When is the Day of Resurrection?""

پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا

73%
75:6

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ٧

"So when vision is dazzled"

پس جس وقت کہ نگاه پتھرا جائے گی

74%
75:7

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ٨

"And the moon darkens"

اور چاند بے نور ہو جائے گا

74%
75:8

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ٩

"And the sun and the moon are joined,"

اور سورج اور چاند جمع کردیئے جائیں گے

74%
75:9

يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ١٠

"Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?""

اس دن انسان کہے گا کہ آج بھاگنے کی جگہ کہاں ہے؟

74%
75:10

كَلَّا لَا وَزَرَ١١

"No! There is no refuge."

نہیں نہیں کوئی پناہ گاه نہیں

74%
75:11

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ١٢

"To your Lord, that Day, is the [place of] permanence."

آج تو تیرے پروردگار کی طرف ہی قرار گاه ہے

75%
75:12

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ١٣

"Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back."

آج انسان کو اس کے آگے بھیجے ہوئے اور پیچھے چھوڑے ہوئے سے آگاه کیا جائے گا

75%
75:13

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ١٤

"Rather, man, against himself, will be a witness,"

بلکہ انسان خود اپنے اوپر آپ حجت ہے

75%
75:14

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ١٥

"Even if he presents his excuses."

اگر چہ کتنے ہی بہانے پیش کرے

75%
75:15

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ١٦

"Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an."

(اے نبی) آپ قرآن کو جلدی (یاد کرنے) کے لیے اپنی زبان کو حرکت نہ دیں

76%
75:16

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ١٧

"Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation."

اس کا جمع کرنا اور (آپ کی زبان سے) پڑھنا ہمارے ذمہ ہے

76%
75:17

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ١٨

"So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation."

ہم جب اسے پڑھ لیں تو آپ اس کے پڑھنے کی پیروی کریں

76%
75:18

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ١٩

"Then upon Us is its clarification [to you]."

پھر اس کا واضح کر دینا ہمارے ذمہ ہے

76%
75:19

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ٢٠

"No! But you love the immediate"

نہیں نہیں تم جلدی ملنے والی (دنیا) کی محبت رکھتے ہو

77%
75:20

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ٢١

"And leave the Hereafter."

اور آخرت کو چھوڑ بیٹھے ہو

77%
75:21

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ٢٢

"[Some] faces, that Day, will be radiant,"

اس روز بہت سے چہرے تروتازه اور بارونق ہوں گے

77%
75:22

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ٢٣

"Looking at their Lord."

اپنے رب کی طرف دیکھتے ہوں گے

77%
75:23

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ٢٤

"And [some] faces, that Day, will be contorted,"

اور کتنے چہرے اس دن (بد رونق اور) اداس ہوں گے

77%
75:24

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ٢٥

"Expecting that there will be done to them [something] backbreaking."

سمجھتے ہوں گے کہ ان کے ساتھ کمر توڑ دینے واﻻ معاملہ کیا جائے گا

78%
75:25

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ٢٦

"No! When the soul has reached the collar bones"

نہیں نہیں جب روح ہنسلی تک پہنچے گی

78%
75:26

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ٢٧

"And it is said, "Who will cure [him]?""

اور کہا جائے گا کہ کوئی جھاڑ پھونک کرنے واﻻ ہے؟

78%
75:27

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ٢٨

"And the dying one is certain that it is the [time of] separation"

اور جان لیا اس نے کہ یہ وقت جدائی ہے

78%
75:28

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ٢٩

"And the leg is wound about the leg,"

اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے گی

79%
75:29

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ٣٠

"To your Lord, that Day, will be the procession."

آج تیرے پروردگار کی طرف چلنا ہے

79%
75:30

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ٣١

"And the disbeliever had not believed, nor had he prayed."

اس نے نہ تو تصدیق کی نہ نماز ادا کی

79%
75:31

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ٣٢

"But [instead], he denied and turned away."

بلکہ جھٹلایا اور روگردانی کی

79%
75:32

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ٣٣

"And then he went to his people, swaggering [in pride]."

پھر اپنے گھر والوں کے پاس اتراتا ہوا گیا

80%
75:33

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ٣٤

"Woe to you, and woe!"

افسوس ہے تجھ پر حسرت ہے تجھ پر

80%
75:34

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ٣٥

"Then woe to you, and woe!"

وائے ہے اور خرابی ہے تیرے لیے

80%
75:35

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى٣٦

"Does man think that he will be left neglected?"

کیا انسان یہ سمجھتا ہے کہ اسے بیکار چھوڑ دیا جائے گا

80%
75:36

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ٣٧

"Had he not been a sperm from semen emitted?"

کیا وه ایک گاڑھے پانی کا قطره نہ تھا جو ٹپکایا گیا تھا؟

81%
75:37

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ٣٨

"Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]"

پھر وه لہو کا لوتھڑا ہوگیا پھر اللہ نے اسے پیدا کیا اور درست بنا دیا

81%
75:38

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ٣٩

"And made of him two mates, the male and the female."

پھر اس سے جوڑے یعنی نر وماده بنائے

81%
75:39

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ٤٠

"Is not that [Creator] Able to give life to the dead?"

کیا (اللہ تعالیٰ) اس (امر) پر قادر نہیں کہ مردے کو زنده کردے

81%
75:40

سُورَةُ الإِنسَانِ

Al-Insaan

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا١

"Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?"

یقیناً گزرا ہے انسان پر ایک وقت زمانے میں جب کہ یہ کوئی قابل ذکر چیز نہ تھا

81%
76:1

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا٢

"Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing."

بیشک ہم نے انسان کو ملے جلے نطفے سے امتحان کے لیے پیدا کیا اور اس کو سنتا دیکھتا بنایا

82%
76:2

إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا٣

"Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful."

ہم نے اسے راه دکھائی اب خواه وه شکر گزار بنے خواه ناشکرا

82%
76:3

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا٤

"Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze."

یقیناً ہم نے کافروں کے لیے زنجیریں اور طوق اور شعلوں والی آگ تیار کر رکھی ہے

82%
76:4

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا٥

"Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,"

بیشک نیک لوگ وه جام پئیں گے جس کی آمیزش کافور کی ہے

82%
76:5

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا٦

"A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance]."

جو ایک چشمہ ہے۔ جس سے اللہ کے بندے پئیں گے اس کی نہریں نکال لے جائیں گے (جدھر چاہیں)

83%
76:6

يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا٧

"They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread."

جو نذر پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی چاروں طرف پھیل جانے والی ہے

83%
76:7

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا٨

"And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,"

اور اللہ تعالیٰ کی محبت میں کھانا کھلاتے ہیں مسکین، یتیم اور قیدیوں کو

83%
76:8

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا٩

"[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude."

ہم تو تمہیں صرف اللہ تعالیٰ کی رضامندی کے لیے کھلاتے ہیں نہ تم سے بدلہ چاہتے ہیں نہ شکر گزاری

83%
76:9

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا١٠

"Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful.""

بیشک ہم اپنے پروردگار سے اس دن کا خوف کرتے ہیں جو اداسی اور سختی واﻻ ہوگا

84%
76:10

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا١١

"So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness"

پس انہیں اللہ تعالیٰ نے اس دن کی برائی سے بچا لیا اور انہیں تازگی اور خوشی پہنچائی

84%
76:11

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا١٢

"And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments]."

اور انہیں ان کے صبر کے بدلے جنت اور ریشمی لباس عطا فرمائے

84%
76:12

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا١٣

"[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold."

یہ وہاں تختوں پر تکیے لگائے ہوئے بیٹھیں گے۔ نہ وہاں آفتاب کی گرمی دیکھیں گے نہ جاڑے کی سختی

84%
76:13

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا١٤

"And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance."

ان جنتوں کے سائے ان پر جھکے ہوئے ہوں گے اور ان کے (میوے اور) گچھے نیچے لٹکائے ہوئے ہوں گے

84%
76:14

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠١٥

"And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],"

اور ان پر چاندی کے برتنوں اور ان جاموں کا دور کرایا جائے گا جو شیشے کے ہوں گے

85%
76:15

قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا١٦

"Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure."

شیشے بھی چاندی کے جن کو (ساقی نے) اندازے سے ناپ رکھا ہوگا

85%
76:16

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا١٧

"And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger"

اور انہیں وہاں وه جام پلائے جائیں گے جن کی آمیزش زنجبیل کی ہوگی

85%
76:17

عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا١٨

"[From] a fountain within Paradise named Salsabeel."

جنت کی ایک نہر سے جس کا نام سلسبیل ہے

85%
76:18

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا١٩

"There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls."

اور ان کے ارد گرد گھومتے پھرتے ہوں گے وه کم سن بچے جو ہمیشہ رہنے والے ہیں جب تو انہیں دیکھے تو سمجھے کہ وه بکھرے ہوئے سچے موتی ہیں

86%
76:19

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا٢٠

"And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion."

تو وہاں جہاں کہیں بھی نظر ڈالے گا سراسر نعمتیں اور عظیم الشان سلطنت ہی دیکھے گا

86%
76:20

عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا٢١

"Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink."

ان کے جسموں پر سبز باریک اور موٹے ریشمی کپڑے ہوں گے اور انہیں چاندی کے کنگن کا زیور پہنایا جائے گا۔ اور انہیں ان کا رب پاک صاف شراب پلائے گا

86%
76:21

إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا٢٢

"[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated.""

(کہا جائے گا) کہ یہ ہے تمہارے اعمال کا بدلہ اور تمہاری کوشش کی قدر کی گئی

86%
76:22

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا٢٣

"Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively."

بیشک ہم نے تجھ پر بتدریج قرآن نازل کیا ہے

87%
76:23

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا٢٤

"So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever]."

پس تو اپنے رب کے حکم پر قائم ره اور ان میں سے کسی گنہگار یا ناشکرے کا کہا نہ مان

87%
76:24

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا٢٥

"And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening"

اور اپنے رب کے نام کا صبح وشام ذکر کیا کر

87%
76:25

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا٢٦

"And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night."

اور رات کے وقت اس کے سامنے سجدے کر اور بہت رات تک اس کی تسبیح کیا کر

87%
76:26

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا٢٧

"Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day."

بیشک یہ لوگ جلدی ملنے والی (دنیا) کو چاہتے ہیں اور اپنے پیچھے ایک بڑے بھاری دن کو چھوڑے دیتے ہیں

87%
76:27

نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا٢٨

"We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration."

ہم نے انہیں پیدا کیا اور ہم نے ہی ان کے جوڑ اور بندھن مضبوط کیے اور ہم جب چاہیں ان کے عوض ان جیسے اوروں کو بدل ﻻئیں

88%
76:28

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا٢٩

"Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way."

یقیناً یہ تو ایک نصیحت ہے پس جو چاہے اپنے رب کی راه لے لے

88%
76:29

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا٣٠

"And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise."

اور تم نہ چاہو گے مگر یہ کہ اللہ تعالیٰ ہی چاہے بیشک اللہ تعالیٰ علم واﻻ باحکمت ہے

88%
76:30

يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا٣١

"He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment."

جسے چاہے اپنی رحمت میں داخل کرلے، اور ﻇالموں کے لیے اس نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے

88%
76:31

سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ

Al-Mursalaat

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا١

"By those [winds] sent forth in gusts"

دل خوش کن چلتی ہواؤں کی قسم

89%
77:1

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا٢

"And the winds that blow violently"

پھر زور سے جھونکا دینے والیوں کی قسم

89%
77:2

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا٣

"And [by] the winds that spread [clouds]"

پھر (ابر کو) ابھار کر پراگنده کرنے والیوں کی قسم

89%
77:3

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا٤

"And those [angels] who bring criterion"

پھر حق وباطل کو جدا جدا کر دینے والے

89%
77:4

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا٥

"And those [angels] who deliver a message"

اور وحی ﻻنے والے فرشتوں کی قسم

90%
77:5

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا٦

"As justification or warning,"

جو (وحی) الزام اتارنے یا آگاه کردینے کے لیے ہوتی ہے

90%
77:6

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ٧

"Indeed, what you are promised is to occur."

جس چیز کا تم سے وعده کیا جاتا ہے وہ یقیناً ہونے والی ہے

90%
77:7

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ٨

"So when the stars are obliterated"

پس جب ستارے بے نور کردئے جائیں گے

90%
77:8

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ٩

"And when the heaven is opened"

اور جب آسمان توڑ پھوڑ دیا جائے گا

90%
77:9

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ١٠

"And when the mountains are blown away"

اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کر کے اڑا دیئے جائیں گے

91%
77:10

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ١١

"And when the messengers' time has come..."

اور جب رسولوں کو وقت مقرره پر ﻻیا جائے گا

91%
77:11

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ١٢

"For what Day was it postponed?"

کس دن کے لیے (ان سب کو) مؤخر کیا گیا ہے؟

91%
77:12

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ١٣

"For the Day of Judgement."

فیصلے کے دن کے لیے

91%
77:13

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ١٤

"And what can make you know what is the Day of Judgement?"

اور تجھے کیا معلوم کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟

92%
77:14

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ١٥

"Woe, that Day, to the deniers."

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

92%
77:15

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ١٦

"Did We not destroy the former peoples?"

کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟

92%
77:16

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ١٧

"Then We will follow them with the later ones."

پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو ﻻئے

92%
77:17

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ١٨

"Thus do We deal with the criminals."

ہم گنہگاروں کے ساتھ اسی طرح کرتے ہیں

93%
77:18

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ١٩

"Woe, that Day, to the deniers."

اس دن جھٹلانے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے

93%
77:19

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ٢٠

"Did We not create you from a liquid disdained?"

کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے (منی سے) پیدا نہیں کیا

93%
77:20

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ٢١

"And We placed it in a firm lodging"

پھر ہم نے اسے مضبوط ومحفوظ جگہ میں رکھا

93%
77:21

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ٢٢

"For a known extent."

ایک مقرره وقت تک

94%
77:22

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ٢٣

"And We determined [it], and excellent [are We] to determine."

پھر ہم نے اندازه کیا اور ہم کیا خوب اندازه کرنے والے ہیں

94%
77:23

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ٢٤

"Woe, that Day, to the deniers."

اس دن تکذیب کرنے والوں کی خرابی ہے

94%
77:24

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا٢٥

"Have We not made the earth a container"

کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا؟

94%
77:25

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا٢٦

"Of the living and the dead?"

زندوں کو بھی اور مردوں کو بھی

94%
77:26

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا٢٧

"And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water."

اور ہم نے اس میں بلند وبھاری پہاڑ بنادیے اور تمہیں سیراب کرنے واﻻ میٹھا پانی پلایا

95%
77:27

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ٢٨

"Woe, that Day, to the deniers."

اس دن جھٹلانے والوں کے لیے وائے اور افسوس ہے

95%
77:28

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ٢٩

"[They will be told], "Proceed to that which you used to deny."

اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے

95%
77:29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ٣٠

"Proceed to a shadow [of smoke] having three columns"

چلو تین شاخوں والے سائے کی طرف

95%
77:30

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ٣١

"[But having] no cool shade and availing not against the flame.""

جو در اصل نہ سایہ دینے واﻻ ہے اور نہ شعلے سے بچاسکتا ہے

96%
77:31

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ٣٢

"Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,"

یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینکتی ہے جو مثل محل کے ہیں

96%
77:32

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ٣٣

"As if they were yellowish [black] camels."

گویا کہ وه زرد اونٹ ہیں

96%
77:33

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ٣٤

"Woe, that Day, to the deniers."

آج ان جھٹلانے والوں کی درگت ہے

96%
77:34

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ٣٥

"This is a Day they will not speak,"

آج (کا دن) وه دن ہے کہ یہ بول بھی نہ سکیں گے

97%
77:35

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ٣٦

"Nor will it be permitted for them to make an excuse."

نہ انہیں معذرت کی اجازت دی جائے گی

97%
77:36

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ٣٧

"Woe, that Day, to the deniers."

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

97%
77:37

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ٣٨

"This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples."

یہ ہے فیصلے کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیا ہے

97%
77:38

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ٣٩

"So if you have a plan, then plan against Me."

پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو

97%
77:39

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ٤٠

"Woe, that Day, to the deniers."

وائے ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے

98%
77:40

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ٤١

"Indeed, the righteous will be among shades and springs"

بیشک پرہیزگار لوگ سایوں میں ہیں اور بہتے چشموں میں

98%
77:41

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ٤٢

"And fruits from whatever they desire,"

اور ان میووں میں جن کی وه خواہش کریں

98%
77:42

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ٤٣

"[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do.""

(اے جنتیو!) کھاؤ پیو مزے سےاپنے کیے ہوئے اعمال کے بدلے

98%
77:43

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ٤٤

"Indeed, We thus reward the doers of good."

یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں

99%
77:44

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ٤٥

"Woe, that Day, to the deniers."

اس دن سچا نہ جاننے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے

99%
77:45

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ٤٦

"[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals."

(اے جھٹلانے والو) تم دنیا میں تھوڑا سا کھا لو اور فائده اٹھا لو بیشک تم گنہگار ہو

99%
77:46

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ٤٧

"Woe, that Day, to the deniers."

اس دن جھٹلانے والوں کے لیے سخت ہلاکت ہے

99%
77:47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ٤٨

"And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow."

ان سے جب کہا جاتا ہے کہ رکوع کر لو تو نہیں کرتے

100%
77:48

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ٤٩

"Woe, that Day, to the deniers."

اس دن جھٹلانے والوں کی تباہی ہے

100%
77:49

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ٥٠

"Then in what statement after the Qur'an will they believe?"

اب اس قرآن کے بعد کس بات پر ایمان ﻻئیں گے؟

100%
77:50