وَمَا لِىَ

23 And what happened to me

جزء ٢٣
357 Verses
سُورَةُ يسٓ - Yaseen

سُورَةُ يسٓ

Yaseen

وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ٢٨

"And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so."

اس کے بعد ہم نے اس کی قوم پر آسمان سے کوئی لشکر نہ اتارا، اور نہ اس طرح ہم اتارا کرتے ہیں

0%
36:28

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ٢٩

"It was not but one shout, and immediately they were extinguished."

وه تو صرف ایک زور کی چیﺦ تھی کہ یکایک وه سب کے سب بجھ بجھا گئے

1%
36:29

يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ٣٠

"How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him."

(ایسے) بندوں پر افسوس! کبھی بھی کوئی رسول ان کے پاس نہیں آیا جس کی ہنسی انہوں نے نہ اڑائی ہو

1%
36:30

أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ٣١

"Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?"

کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ان کے پہلے بہت سی قوموں کو ہم نے غارت کر دیا کہ وه ان کی طرف لوٹ کر نہیں آئیں گے

1%
36:31

وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ٣٢

"And indeed, all of them will yet be brought present before Us."

اور نہیں ہے کوئی جماعت مگر یہ کہ وه جمع ہو کر ہمارے سامنے حاضر کی جائے گی

1%
36:32

وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ٣٣

"And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat."

اور ان کے لئے ایک نشانی (خشک) زمین ہے جس کو ہم نے زنده کر دیا اور اس سے غلہ نکالا جس میں سے وه کھاتے ہیں

2%
36:33

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ٣٤

"And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -"

اور ہم نے اس میں کھجوروں کے اور انگور کے باغات پیدا کر دیئے، اور جن میں ہم نے چشمے بھی جاری کر دیئے ہیں

2%
36:34

لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ٣٥

"That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?"

تاکہ (لوگ) اس کے پھل کھائیں، اور اس کو ان کے ہاتھوں نے نہیں بنایا۔ پھر کیوں شکر گزاری نہیں کرتے

2%
36:35

سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ٣٦

"Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know."

وه پاک ذات ہے جس نے ہر چیز کے جوڑے پیدا کیے خواه وه زمین کی اگائی ہوئی چیزیں ہوں، خواه خود ان کے نفوس ہوں خواه وه (چیزیں) ہوں جنہیں یہ جانتے بھی نہیں

3%
36:36

وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ٣٧

"And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness."

اور ان کے لئے ایک نشانی رات ہے جس سے ہم دن کو کھینچ دیتے ہیں تو وه یکایک اندھیرے میں ره جاتے ہیں

3%
36:37

وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ٣٨

"And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing."

اور سورج کے لئے جو مقرره راه ہے وه اسی پر چلتا رہتا ہے۔ یہ ہے مقرر کرده غالب، باعلم اللہ تعالیٰ کا

3%
36:38

وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ٣٩

"And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk."

اور چاند کی ہم نے منزلیں مقررکر رکھی ہیں، یہاں تک کہ وه لوٹ کر پرانی ٹہنی کی طرح ہو جاتا ہے

3%
36:39

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ٤٠

"It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming."

نہ آفتاب کی یہ مجال ہے کہ چاند کو پکڑے اور نہ رات دن پرآگے بڑھ جانے والی ہے، اور سب کے سب آسمان میں تیرتے پھرتے ہیں

4%
36:40

وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ٤١

"And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship."

اور ان کے لئے ایک نشانی (یہ بھی) ہے کہ ہم نے ان کی نسل کو بھری ہوئی کشتی میں سوار کیا

4%
36:41

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ٤٢

"And We created for them from the likes of it that which they ride."

اور ان کے لئے اسی جیسی اور چیزیں پیدا کیں جن پر یہ سوار ہوتے ہیں

4%
36:42

وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ٤٣

"And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved"

اور اگر ہم چاہتے تو انہیں ڈبو دیتے۔ پھر نہ تو کوئی ان کا فریاد رس ہوتا نہ وه بچائے جائیں

4%
36:43

إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ٤٤

"Except as a mercy from Us and provision for a time."

لیکن ہم اپنی طرف سے رحمت کرتے ہیں اور ایک مدت تک کے لئے انہیں فائدے دے رہے ہیں

5%
36:44

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ٤٥

"But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... ""

اور ان سے جب (کبھی) کہا جاتا ہے کہ اگلے پچھلے (گناہوں) سے بچو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

5%
36:45

وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ٤٦

"And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away."

اور ان کے پاس تو ان کے رب کی نشانیوں میں سے کوئی نشانی ایسی نہیں آئی جس سے یہ بے رخی نہ برتتے ہوں

5%
36:46

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ٤٧

"And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error.""

اور ان سے جب کہا جاتا ہے کہ اللہ تعالیٰ کے دیئے ہوئے میں سے کچھ خرچ کرو، تو یہ کفار ایمان والوں کو جواب دیتے ہیں کہ ہم انہیں کیوں کھلائیں؟ جنہیں اگر اللہ تعالیٰ چاہتا تو خود کھلا پلا دیتا، تم تو ہو ہی کھلی گمراہی میں

6%
36:47

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ٤٨

"And they say, "When is this promise, if you should be truthful?""

وه کہتے ہیں کہ یہ وعده کب ہوگا، سچے ہو تو بتلاؤ

6%
36:48

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ٤٩

"They do not await except one blast which will seize them while they are disputing."

انہیں صرف ایک سخت چیﺦ کاانتظار ہے جو انہیں آپکڑے گی اور یہ باہم لڑائی جھگڑے میں ہی ہوں گے

6%
36:49

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ٥٠

"And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return."

اس وقت نہ تو یہ وصیت کر سکیں گے اور نہ اپنے اہل کی طرف لوٹ سکیں گے

6%
36:50

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ٥١

"And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten."

تو صور کے پھونکے جاتے ہی سب کے سب اپنی قبروں سے اپنے پروردگار کی طرف (تیز تیز) چلنے لگیں گے

7%
36:51

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ٥٢

"They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth.""

کہیں گے ہائے ہائے! ہمیں ہماری خواب گاہوں سے کس نے اٹھا دیا۔ یہی ہے جس کا وعده رحمٰن نے دیا تھا اور رسولوں نے سچ سچ کہہ دیا تھا

7%
36:52

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ٥٣

"It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us."

یہ نہیں ہے مگر ایک چیﺦ کہ یکایک سارے کے سارے ہمارے سامنے حاضر کر دیئے جائیں گے

7%
36:53

فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ٥٤

"So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do."

پس آج کسی شخص پر کچھ بھی ﻇلم نہ کیا جائے گا اور تمہیں نہیں بدلہ دیا جائے گا، مگر صرف ان ہی کاموں کا جو تم کیا کرتے تھے

8%
36:54

إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَٰكِهُونَ٥٥

"Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -"

جنتی لوگ آج کے دن اپنے (دلچسﭗ) مشغلوں میں ہشاش بشاش ہیں

8%
36:55

هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ٥٦

"They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches."

وه اور ان کی بیویاں سایوں میں مسہریوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے

8%
36:56

لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ٥٧

"For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]"

ان کے لئے جنت میں ہر قسم کے میوے ہوں گے اور بھی جو کچھ وه طلب کریں

8%
36:57

سَلَٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ٥٨

"[And] "Peace," a word from a Merciful Lord."

مہربان پروردگار کی طرف سے انہیں سلام کہا جائے گا

9%
36:58

وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ٥٩

"[Then He will say], "But stand apart today, you criminals."

اے گناهگارو! آج تم الگ ہو جاؤ

9%
36:59

أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ٦٠

"Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -"

اے اوﻻد آدم! کیا میں نے تم سے قول قرار نہیں لیا تھا کہ تم شیطان کی عبادت نہ کرنا، وه تو تمہارا کھلا دشمن ہے

9%
36:60

وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ٦١

"And that you worship [only] Me? This is a straight path."

اور میری ہی عبادت کرنا۔ سیدھی راه یہی ہے

10%
36:61

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ٦٢

"And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?"

شیطان نے تو تم میں سے بہت ساری مخلوق کو بہکا دیا۔ کیا تم عقل نہیں رکھتے

10%
36:62

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ٦٣

"This is the Hellfire which you were promised."

یہی وه دوزخ ہے جس کا تمہیں وعده دیا جاتا تھا

10%
36:63

ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ٦٤

"[Enter to] burn therein today for what you used to deny.""

اپنے کفر کا بدلہ پانے کے لئے آج اس میں داخل ہوجاؤ

10%
36:64

ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ٦٥

"That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn."

ہم آج کے دن ان کے منھ پر مہریں لگا دیں گے اور ان کے ہاتھ ہم سے باتیں کریں گے اور ان کے پاؤں گواہیاں دیں گے، ان کاموں کی جو وه کرتے تھے

11%
36:65

وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ٦٦

"And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?"

اگر ہم چاہتے تو ان کی آنکھیں بے نور کر دیتے پھر یہ رستے کی طرف دوڑتے پھرتے لیکن انہیں کیسے دکھائی دیتا؟

11%
36:66

وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ٦٧

"And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return."

اور اگر ہم چاہتے تو ان کی جگہ ہی پر ان کی صورتیں مسﺦ کر دیتے پھر نہ وه چل پھر سکتے اور نہ لوٹ سکتے

11%
36:67

وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ٦٨

"And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?"

اور جسے ہم بوڑھا کرتے ہیں اسے پیدائشی حالت کی طرف پھر الٹ دیتے ہیں کیا پھر بھی وه نہیں سمجھتے

11%
36:68

وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ٦٩

"And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an"

نہ تو ہم نے اس پیغمبر کو شعر سکھائے اور نہ یہ اس کے ﻻئق ہے۔ وه تو صرف نصیحت اور واضح قرآن ہے

12%
36:69

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ٧٠

"To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers."

تاکہ وه ہر اس شخص کو آگاه کر دے جو زنده ہے، اور کافروں پر حجت ﺛابت ہو جائے

12%
36:70

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ٧١

"Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?"

کیا وه نہیں دیکھتے کہ ہم نے اپنے ہاتھوں سے بنائی ہوئی چیزوں میں سے ان کے لئے چوپائے (بھی) پیدا کر دیئے، جن کے یہ مالک ہوگئے ہیں

12%
36:71

وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ٧٢

"And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat."

اور ان مویشیوں کو ہم نے ان کا تابع فرمان بنا دیا ہے جن میں سے بعض تو ان کی سواریاں ہیں اور بعض کا گوشت کھاتے ہیں

13%
36:72

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ٧٣

"And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?"

انہیں ان سے اور بھی بہت سے فائدے ہیں، اور پینے کی چیزیں۔ کیا پھر (بھی) یہ شکر ادا نہیں کریں گے؟

13%
36:73

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ٧٤

"But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped."

اور وه اللہ کے سوا دوسروں کو معبود بناتے ہیں تاکہ وه مدد کئے جائیں

13%
36:74

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ٧٥

"They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance."

(حاﻻنکہ) ان میں ان کی مدد کی طاقت ہی نہیں، (لیکن) پھر بھی (مشرکین) ان کے لئے حاضر باش لشکری ہیں

13%
36:75

فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ٧٦

"So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare."

پس آپ کو ان کی بات غمناک نہ کرے، ہم ان کی پوشیده اور علانیہ سب باتوں کو (بخوبی) جانتے ہیں

14%
36:76

أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ٧٧

"Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?"

کیا انسان کو اتنا بھی معلوم نہیں کہ ہم نے اسے نطفے سے پیدا کیا ہے؟ پھر یکایک وہ صریح جھگڑالو بن بیٹھا

14%
36:77

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ٧٨

"And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?""

اور اس نے ہمارے لئے مثال بیان کی اور اپنی (اصل) پیدائش کو بھول گیا، کہنے لگا ان گلی سڑی ہڈیوں کو کون زنده کر سکتا ہے؟

14%
36:78

قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ٧٩

"Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing.""

آپ جواب دیجئے! کہ انہیں وه زنده کرے گا جس نے انہیں اول مرتبہ پیدا کیا ہے، جو سب طرح کی پیدائش کا بخوبی جاننے واﻻ ہے

15%
36:79

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ٨٠

"[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite."

وہی جس نے تمہارے لئے سبز درخت سے آگ پیدا کر دی جس سے تم یکایک آگ سلگاتے ہو

15%
36:80

أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ٨١

"Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator."

جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے کیا وه ان جیسوں کے پیدا کرنے پرقادر نہیں، بےشک قادر ہے۔ اور وہی تو پیدا کرنے واﻻ دانا (بینا) ہے

15%
36:81

إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ٨٢

"His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is."

وه جب کبھی کسی چیز کا اراده کرتا ہے اسے اتنا فرما دینا (کافی ہے) کہ ہو جا، وه اسی وقت ہو جاتی ہے

15%
36:82

فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ٨٣

"So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned."

پس پاک ہے وه اللہ جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور جس کی طرف تم سب لوٹائے جاؤ گے

16%
36:83

سُورَةُ الصَّافَّاتِ

As-Saaffaat

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا١

"By those [angels] lined up in rows"

قسم ہے صف باندھنے والے (فرشتوں) کی

16%
37:1

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا٢

"And those who drive [the clouds]"

پھر پوری طرح ڈانٹنے والوں کی

16%
37:2

فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا٣

"And those who recite the message,"

پھر ذکر اللہ کی تلاوت کرنے والوں کی

17%
37:3

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ٤

"Indeed, your God is One,"

یقیناً تم سب کا معبود ایک ہی ہے

17%
37:4

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ٥

"Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises."

آسمانوں اور زمین اور ان کے درمیان کی تمام چیزوں اور مَشرقوں کا رب وہی ہے

17%
37:5

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ٦

"Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars"

ہم نے آسمان دنیا کو ستاروں کی زینت سے آراستہ کیا

17%
37:6

وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ٧

"And as protection against every rebellious devil"

اور حفاﻇت کی سرکش شیطان سے

18%
37:7

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ٨

"[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,"

عالم باﻻ کے فرشتوں (کی باتوں) کو سننے کے لئے وه کان بھی نہیں لگا سکتے، بلکہ ہر طرف سے وه مارے جاتے ہیں

18%
37:8

دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ٩

"Repelled; and for them is a constant punishment,"

بھگانے کے لئے اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے

18%
37:9

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ١٠

"Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]."

مگر جو کوئی ایک آدھ بات اچک لے بھاگے تو (فوراً ہی) اس کے پیچھے دہکتا ہوا شعلہ لگ جاتا ہے

18%
37:10

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ١١

"Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay."

ان کافروں سے پوچھو تو کہ آیا ان کا پیدا کرنا زیاده دشوار ہے یا (ان کا) جنہیں ہم نے (ان کے علاوه) پیدا کیا؟ ہم نے (انسانوں) کو لیس دار مٹی سے پیدا کیا ہے

19%
37:11

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ١٢

"But you wonder, while they mock,"

بلکہ تو تعجب کر رہا ہے اور یہ مسخرا پن کر رہے ہیں

19%
37:12

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ١٣

"And when they are reminded, they remember not."

اور جب انہیں نصیحت کی جاتی ہے یہ نہیں مانتے

19%
37:13

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ١٤

"And when they see a sign, they ridicule"

اور جب کسی معجزے کو دیکھتے ہیں تو مذاق اڑاتے ہیں

20%
37:14

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ١٥

"And say, "This is not but obvious magic."

اور کہتے ہیں کہ یہ تو بالکل کھلم کھلا جادو ہی ہے

20%
37:15

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ١٦

"When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?"

کیا جب ہم مر جائیں گے اور خاک اور ہڈی ہو جائیں گے پھر کیا (سچ مچ) ہم اٹھائے جائیں گے؟

20%
37:16

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ١٧

"And our forefathers [as well]?""

کیا ہم سے پہلے کے ہمارے باپ دادا بھی؟

20%
37:17

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ١٨

"Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible.""

آپ جواب دیجئے! کہ ہاں ہاں اور تم ذلیل (بھی) ہوں گے

21%
37:18

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ١٩

"It will be only one shout, and at once they will be observing."

وه تو صرف ایک زور کی جھڑکی ہے کہ یکایک یہ دیکھنے لگیں گے

21%
37:19

وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ٢٠

"They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense.""

اور کہیں گے کہ ہائے ہماری خرابی یہی جزا (سزا) کا دن ہے

21%
37:20

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ٢١

"[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny.""

یہی فیصلہ کا دن ہے جسے تم جھٹلاتے رہے

22%
37:21

ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ٢٢

"[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship"

ﻇالموں کو اور ان کے ہمراہیوں کو اور (جن) جن کی وه اللہ کے علاوه پرستش کرتے تھے

22%
37:22

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ٢٣

"Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire"

(ان سب کو) جمع کرکے انہیں دوزخ کی راه دکھا دو

22%
37:23

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ٢٤

"And stop them; indeed, they are to be questioned.""

اور انہیں ٹھہرا لو، (اس لئے) کہ ان سے (ضروری) سوال کیے جانے والے ہیں

22%
37:24

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ٢٥

"[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?""

تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ (اس وقت) تم ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے

23%
37:25

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ٢٦

"But they, that Day, are in surrender."

بلکہ وه (سب کے سب) آج فرمانبردار بن گئے

23%
37:26

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ٢٧

"And they will approach one another blaming each other."

وه ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر سوال وجواب کرنے لگیں گے

23%
37:27

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ٢٨

"They will say, "Indeed, you used to come at us from the right.""

کہیں گے کہ تم تو ہمارے پاس ہماری دائیں طرف سے آتے تھے

24%
37:28

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ٢٩

"The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,"

وه جواب دیں گے کہ نہیں بلکہ تم ہی ایمان والے نہ تھے

24%
37:29

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ٣٠

"And we had over you no authority, but you were a transgressing people."

اور کچھ ہمارا زور تو تم پر تھا (ہی) نہیں۔ بلکہ تم (خود) سرکش لوگ تھے

24%
37:30

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ٣١

"So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment]."

اب تو ہم (سب) پر ہمارے رب کی یہ بات ﺛابت ہو چکی کہ ہم (عذاب) چکھنے والے ہیں

24%
37:31

فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ٣٢

"And we led you to deviation; indeed, we were deviators.""

پس ہم نے تمہیں گمراه کیا ہم تو خود بھی گمراه ہی تھے

25%
37:32

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ٣٣

"So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment."

سو اب آج کے دن تو (سب کے سب) عذاب میں شریک ہیں

25%
37:33

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ٣٤

"Indeed, that is how We deal with the criminals."

ہم گناه گاروں کے ساتھ اسی طرح کیا کرتے ہیں

25%
37:34

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ٣٥

"Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant"

یہ وه (لوگ) ہیں کہ جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں تو یہ سرکشی کرتے تھے

25%
37:35

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ٣٦

"And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?""

اور کہتے تھے کہ کیا ہم اپنے معبودوں کو ایک دیوانے شاعر کی بات پر چھوڑ دیں؟

26%
37:36

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ٣٧

"Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers."

(نہیں نہیں) بلکہ (نبی) تو حق (سچا دین) ﻻئے ہیں اور سب رسولوں کو سچا جانتے ہیں

26%
37:37

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ٣٨

"Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,"

یقیناً تم دردناک عذاب (کا مزه) چکھنے والے ہو

26%
37:38

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ٣٩

"And you will not be recompensed except for what you used to do -"

تمہیں اسی کا بدلہ دیا جائے گا جو تم کرتے تھے

27%
37:39

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ٤٠

"But not the chosen servants of Allah."

مگر اللہ تعالیٰ کے خالص برگزیده بندے

27%
37:40

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ٤١

"Those will have a provision determined -"

انہیں کے لئے مقرره روزی ہے

27%
37:41

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ٤٢

"Fruits; and they will be honored"

(ہر طرح کے) میوے، اور وه باعزت واکرام ہوں گے

27%
37:42

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ٤٣

"In gardens of pleasure"

نعمتوں والی جنتوں میں

28%
37:43

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ٤٤

"On thrones facing one another."

تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے (بیٹھے) ہوں گے

28%
37:44

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ٤٥

"There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,"

جاری شراب کے جام کا ان پر دور چل رہا ہوگا

28%
37:45

بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ٤٦

"White and delicious to the drinkers;"

جو صاف شفاف اور پینے میں لذیذ ہوگی

29%
37:46

لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ٤٧

"No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated."

نہ اس سے درد سر ہو اور نہ اس کے پینے سے بہکیں

29%
37:47

وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ٤٨

"And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,"

اور ان کے پاس نیچی نظروں، بڑی بڑی آنکھوں والی (حوریں) ہوں گی

29%
37:48

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ٤٩

"As if they were [delicate] eggs, well-protected."

ایسی جیسے چھپائے ہوئے انڈے

29%
37:49

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ٥٠

"And they will approach one another, inquiring of each other."

(جنتی) ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے پوچھیں گے

30%
37:50

قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ٥١

"A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]"

ان میں سے ایک کہنے واﻻ کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا

30%
37:51

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ٥٢

"Who would say, 'Are you indeed of those who believe"

جو (مجھ سے) کہا کرتا تھا کہ کیا تو (قیامت کے آنے کا) یقین کرنے والوں میں سے ہے؟

30%
37:52

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ٥٣

"That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'""

کیا جب کہ ہم مر کر مٹی اور ہڈی ہو جائیں گے کیا اس وقت ہم جزا دیئے جانے والے ہیں؟

31%
37:53

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ٥٤

"He will say, "Would you [care to] look?""

کہے گا تم چاہتے ہو کہ جھانک کر دیکھ لو؟

31%
37:54

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ٥٥

"And he will look and see him in the midst of the Hellfire."

جھانکتے ہی اسے بیچوں بیچ جہنم میں (جلتا ہوا) دیکھے گا

31%
37:55

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ٥٦

"He will say, "By Allah, you almost ruined me."

کہے گا واللہ! قریب تھا کہ تو مجھے (بھی) برباد کر دے

31%
37:56

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ٥٧

"If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]."

اگر میرے رب کا احسان نہ ہوتا تو میں بھی دوزخ میں حاضر کئے جانے والوں میں ہوتا

32%
37:57

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ٥٨

"Then, are we not to die"

کیا (یہ صحیح ہے) کہ ہم مرنے والے ہی نہیں؟

32%
37:58

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ٥٩

"Except for our first death, and we will not be punished?""

بجز پہلی ایک موت کے، اور نہ ہم عذاب کیے جانے والے ہیں

32%
37:59

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ٦٠

"Indeed, this is the great attainment."

پھر تو (ﻇاہر بات ہے کہ) یہ بڑی کامیابی ہے

32%
37:60

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ٦١

"For the like of this let the workers [on earth] work."

ایسی (کامیابی) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہئے

33%
37:61

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ٦٢

"Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?"

کیا یہ مہمانی اچھی ہے یا سینڈھ (زقوم) کا درخت؟

33%
37:62

إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ٦٣

"Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers."

جسے ہم نے ﻇالموں کے لئے سخت آزمائش بنا رکھا ہے

33%
37:63

إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ٦٤

"Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,"

بے شک وه درخت جہنم کی جڑ میں سے نکلتا ہے

34%
37:64

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ٦٥

"Its emerging fruit as if it was heads of the devils."

جس کے خوشے شیطانوں کے سروں جیسے ہوتے ہیں

34%
37:65

فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ٦٦

"And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies."

(جہنمی) اسی درخت سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے

34%
37:66

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ٦٧

"Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water."

پھر اس پر گرم جلتے جلتے پانی کی ملونی ہوگی

34%
37:67

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ٦٨

"Then indeed, their return will be to the Hellfire."

پھر ان سب کا لوٹنا جہنم کی (آگ کے ڈھیرکی) طرف ہوگا

35%
37:68

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ٦٩

"Indeed they found their fathers astray."

یقین مانو! کہ انہوں نے اپنے باپ دادا کو بہکا ہوا پایا

35%
37:69

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ٧٠

"So they hastened [to follow] in their footsteps."

اور یہ انہی کے نشان قدم پر دوڑتے رہے

35%
37:70

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ٧١

"And there had already strayed before them most of the former peoples,"

ان سے پہلے بھی بہت سے اگلے بہک چکے ہیں

36%
37:71

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ٧٢

"And We had already sent among them warners."

جن میں ہم نے ڈرانے والے (رسول) بھیجے تھے

36%
37:72

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ٧٣

"Then look how was the end of those who were warned -"

اب تو دیکھ لے کہ جنہیں دھمکایا گیا تھا ان کا انجام کیسا کچھ ہوا

36%
37:73

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ٧٤

"But not the chosen servants of Allah."

سوائے اللہ کے برگزیده بندوں کے

36%
37:74

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ٧٥

"And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders."

اور ہمیں نوح (علیہ السلام) نے پکارا تو (دیکھ لو) ہم کیسے اچھے دعا قبول کرنے والے ہیں

37%
37:75

وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ٧٦

"And We saved him and his family from the great affliction."

ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو اس زبردست مصیبت سے بچا لیا

37%
37:76

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ٧٧

"And We made his descendants those remaining [on the earth]"

اور اس کی اوﻻد کو ہم نے باقی رہنے والی بنا دی

37%
37:77

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ٧٨

"And left for him [favorable mention] among later generations:"

اور ہم نے اس کا (ذکر خیر) پچھلوں میں باقی رکھا

38%
37:78

سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ٧٩

""Peace upon Noah among the worlds.""

نوح (علیہ السلام) پر تمام جہانوں میں سلام ہو

38%
37:79

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ٨٠

"Indeed, We thus reward the doers of good."

ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں

38%
37:80

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ٨١

"Indeed, he was of Our believing servants."

وه ہمارے ایمان والے بندوں میں سے تھا

38%
37:81

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ٨٢

"Then We drowned the disbelievers."

پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا

39%
37:82

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ٨٣

"And indeed, among his kind was Abraham,"

اور اس (نوح علیہ السلام کی) تابعداری کرنے والوں میں سے (ہی) ابراہیم (علیہ السلام بھی) تھے

39%
37:83

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ٨٤

"When he came to his Lord with a sound heart"

جبکہ اپنے رب کے پاس بے عیب دل ﻻئے

39%
37:84

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ٨٥

"[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?"

انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کیا پوج رہے ہو؟

39%
37:85

أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ٨٦

"Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?"

کیا تم اللہ کے سوا گھڑے ہوئے معبود چاہتے ہو؟

40%
37:86

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ٨٧

"Then what is your thought about the Lord of the worlds?""

تو یہ (بتلاؤ کہ) تم نے رب العالمین کو کیا سمجھ رکھا ہے؟

40%
37:87

فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ٨٨

"And he cast a look at the stars"

اب ابراہیم (علیہ السلام) نے ایک نگاه ستاروں کی طرف اٹھائی

40%
37:88

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ٨٩

"And said, "Indeed, I am [about to be] ill.""

اور کہا میں تو بیمار ہوں

41%
37:89

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ٩٠

"So they turned away from him, departing."

اس پر وه سب اس سے منھ موڑے ہوئے واپس چلے گئے

41%
37:90

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ٩١

"Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?"

آپ (چﭗ چپاتے) ان کے معبودوں کے پاس گئے اور فرمانے لگے تم کھاتے کیوں نہیں؟

41%
37:91

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ٩٢

"What is [wrong] with you that you do not speak?""

تمہیں کیا ہو گیا کہ بات تک نہیں کرتے ہو

41%
37:92

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ٩٣

"And he turned upon them a blow with [his] right hand."

پھر تو (پوری قوت کے ساتھ) دائیں ہاتھ سے انہیں مارنے پر پل پڑے

42%
37:93

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ٩٤

"Then the people came toward him, hastening."

وه (بت پرست) دوڑے بھاگے آپ کی طرف متوجہ ہوئے

42%
37:94

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ٩٥

"He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,"

تو آپ نے فرمایا تم انہیں پوجتے ہو جنہیں (خود) تم تراشتے ہو

42%
37:95

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ٩٦

"While Allah created you and that which you do?""

حاﻻنکہ تمہیں اور تمہاری بنائی ہوئی چیزوں کو اللہ ہی نے پیدا کیا ہے

43%
37:96

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ٩٧

"They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire.""

وه کہنے لگے اس کے لئے ایک مکان بناؤ اور اس (دہکتی ہوئی) آگ میں اسے ڈال دو

43%
37:97

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ٩٨

"And they intended for him a plan, but We made them the most debased."

انہوں نے تو اس (ابراہیم علیہ السلام) کے ساتھ مکر کرنا چاہا لیکن ہم نے انہی کو نیچا کر دیا

43%
37:98

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ٩٩

"And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me."

اور اس (ابراہیم علیہ السلام) نے کہا میں تو ہجرت کر کے اپنے پروردگار کی طرف جانے واﻻ ہوں۔ وه ضرور میری رہنمائی کرے گا

43%
37:99

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ١٠٠

"My Lord, grant me [a child] from among the righteous.""

اے میرے رب! مجھے نیک بخت اوﻻد عطا فرما

44%
37:100

فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ١٠١

"So We gave him good tidings of a forbearing boy."

تو ہم نے اسے ایک بردبار بچے کی بشارت دی

44%
37:101

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ١٠٢

"And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast.""

پھر جب وه (بچہ) اتنی عمر کو پہنچا کہ اس کے ساتھ چلے پھرے، تو اس (ابراہیم علیہ السلام) نے کہا میرے پیارے بچے! میں خواب میں اپنے آپ کو تجھے ذبح کرتے ہوئے دیکھ رہا ہوں۔ اب تو بتا کہ تیری کیا رائے ہے؟ بیٹے نے جواب دیا کہ ابا! جو حکم ہوا ہے اسے بجا ﻻئیے انشاءاللہ آپ مجھے صبر کرنے والوں میں سے پائیں گے

44%
37:102

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ١٠٣

"And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,"

غرض جب دونوں مطیع ہوگئے اور اس نے (باپ نے) اس کو (بیٹے کو) پیشانی کے بل گرا دیا

45%
37:103

وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ١٠٤

"We called to him, "O Abraham,"

تو ہم نے آواز دی کہ اے ابراہیم!

45%
37:104

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ١٠٥

"You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good."

یقیناً تو نے اپنے خواب کو سچا کر دکھایا، بیشک ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں

45%
37:105

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ١٠٦

"Indeed, this was the clear trial."

درحقیقت یہ کھلا امتحان تھا

45%
37:106

وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ١٠٧

"And We ransomed him with a great sacrifice,"

اور ہم نے ایک بڑا ذبیحہ اس کے فدیہ میں دے دیا

46%
37:107

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ١٠٨

"And We left for him [favorable mention] among later generations:"

اور ہم نے ان کا ذکر خیر پچھلوں میں باقی رکھا

46%
37:108

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ١٠٩

""Peace upon Abraham.""

ابراہیم (علیہ السلام) پر سلام ہو

46%
37:109

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ١١٠

"Indeed, We thus reward the doers of good."

ہم نیکو کاروں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں

46%
37:110

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ١١١

"Indeed, he was of Our believing servants."

بیشک وه ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا

47%
37:111

وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ١١٢

"And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous."

اور ہم نے اس کو اسحاق (علیہ السلام) نبی کی بشارت دی جو صالح لوگوں میں سے ہوگا

47%
37:112

وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ١١٣

"And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself."

اور ہم نے ابراہیم واسحاق (علیہ السلام) پر برکتیں نازل فرمائیں، اور ان دونوں کی اوﻻد میں بعضے تو نیک بخت ہیں اور بعض اپنے نفس پر صریح ﻇلم کرنے والے ہیں

47%
37:113

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ١١٤

"And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron."

یقیناً ہم نے موسیٰ اور ہارون (علیہ السلام) پر بڑا احسان کیا

48%
37:114

وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ١١٥

"And We saved them and their people from the great affliction,"

اور انہیں اور ان کی قوم کو بہت بڑے دکھ درد سے نجات دے دی

48%
37:115

وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ١١٦

"And We supported them so it was they who overcame."

اور ان کی مدد کی تو وہی غالب رہے

48%
37:116

وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ١١٧

"And We gave them the explicit Scripture,"

اور ہم نے انہیں (واضح اور) روشن کتاب دی

48%
37:117

وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ١١٨

"And We guided them on the straight path."

اور انہیں سیدھے راستہ پرقائم رکھا

49%
37:118

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ١١٩

"And We left for them [favorable mention] among later generations:"

اور ہم نے ان دونوں کے لئے پیچھے آنے والوں میں یہ بات باقی رکھی

49%
37:119

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ١٢٠

""Peace upon Moses and Aaron.""

کہ موسیٰ اور ہارون (علیہما السلام) پر سلام ہو

49%
37:120

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ١٢١

"Indeed, We thus reward the doers of good."

بے شک ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلے دیا کرتے ہیں

50%
37:121

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ١٢٢

"Indeed, they were of Our believing servants."

یقیناً یہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

50%
37:122

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ١٢٣

"And indeed, Elias was from among the messengers,"

بے شک الیاس (علیہ السلام) بھی پیغمبروں میں سے تھے

50%
37:123

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ١٢٤

"When he said to his people, "Will you not fear Allah?"

جب کہ انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا کہ تم اللہ سے ڈرتے نہیں ہو؟

50%
37:124

أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ١٢٥

"Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -"

کیا تم بعل (نامی بت) کو پکارتے ہو؟ اور سب سے بہتر خالق کو چھوڑ دیتے ہو؟

51%
37:125

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ١٢٦

"Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?""

اللہ جو تمہارا اور تمہارے اگلے تمام باپ دادوں کا رب ہے

51%
37:126

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ١٢٧

"And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],"

لیکن قوم نے انہیں جھٹلایا، پس وه ضرور (عذاب میں) حاضر رکھے جائیں گے

51%
37:127

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ١٢٨

"Except the chosen servants of Allah."

سوائے اللہ تعالی کے مخلص بندوں کے

52%
37:128

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ١٢٩

"And We left for him [favorable mention] among later generations:"

ہم نے (الیاس علیہ السلام) کا ذکر خیر پچھلوں میں بھی باقی رکھا

52%
37:129

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ١٣٠

""Peace upon Elias.""

کہ الیاس پر سلام ہو

52%
37:130

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ١٣١

"Indeed, We thus reward the doers of good."

ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں

52%
37:131

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ١٣٢

"Indeed, he was of Our believing servants."

بیشک وه ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے

53%
37:132

وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ١٣٣

"And indeed, Lot was among the messengers."

بیشک لوط (علیہ السلام بھی) پیغمبروں میں سے تھے

53%
37:133

إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ١٣٤

"[So mention] when We saved him and his family, all,"

ہم نے انہیں اور ان کے گھر والوں کو سب کو نجات دی

53%
37:134

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ١٣٥

"Except his wife among those who remained [with the evildoers]."

بجز اس بڑھیا کے جو پیچھے ره جانے والوں میں سے ره گئی

54%
37:135

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ١٣٦

"Then We destroyed the others."

پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کر دیا

54%
37:136

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ١٣٧

"And indeed, you pass by them in the morning"

اور تم تو صبح ہونے پر ان کی بستیوں کے پاس سے گزرتے ہو

54%
37:137

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ١٣٨

"And at night. Then will you not use reason?"

اور رات کو بھی، کیا پھر بھی نہیں سمجھتے؟

54%
37:138

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ١٣٩

"And indeed, Jonah was among the messengers."

اور بلاشبہ یونس (علیہ السلام) نبیوں میں سے تھے

55%
37:139

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ١٤٠

"[Mention] when he ran away to the laden ship."

جب بھاگ کر پہنچے بھری کشتی پر

55%
37:140

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ١٤١

"And he drew lots and was among the losers."

پھر قرعہ اندازی ہوئی تو یہ مغلوب ہوگئے

55%
37:141

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ١٤٢

"Then the fish swallowed him, while he was blameworthy."

تو پھر انہیں مچھلی نے نگل لیا اور وه خود اپنے آپ کو ملامت کرنے لگ گئے

55%
37:142

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ١٤٣

"And had he not been of those who exalt Allah,"

پس اگر یہ پاکی بیان کرنے والوں میں سے نہ ہوتے

56%
37:143

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ١٤٤

"He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected."

تو لوگوں کے اٹھائے جانے کے دن تک اس کے پیٹ میں ہی رہتے

56%
37:144

فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ١٤٥

"But We threw him onto the open shore while he was ill."

پس انہیں ہم نے چٹیل میدان میں ڈال دیا اور وه اس وقت بیمار تھے

56%
37:145

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ١٤٦

"And We caused to grow over him a gourd vine."

اور ان پر سایہ کرنے واﻻ ایک بیل دار درخت ہم نے اگا دیا

57%
37:146

وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ١٤٧

"And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more."

اور ہم نے انہیں ایک لاکھ بلکہ اور زیاده آدمیوں کی طرف بھیجا

57%
37:147

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ١٤٨

"And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time."

پس وه ایمان ﻻئے، اور ہم نے انہیں ایک زمانہ تک عیش وعشرت دی

57%
37:148

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ١٤٩

"So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?"

ان سے دریافت کیجئے! کہ کیا آپ کے رب کی تو بیٹیاں ہیں اور ان کے بیٹے ہیں؟

57%
37:149

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ١٥٠

"Or did We create the angels as females while they were witnesses?""

یا یہ اس وقت موجود تھے جبکہ ہم نے فرشتوں کو مؤنﺚ پیدا کیا

58%
37:150

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ١٥١

"Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,"

آگاه رہو! کہ یہ لوگ صرف اپنی افترا پردازی سے کہہ رہے ہیں

58%
37:151

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ١٥٢

"" Allah has begotten," and indeed, they are liars."

کہ اللہ تعالی کی اوﻻد ہے۔ یقیناً یہ محض جھوٹے ہیں

58%
37:152

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ١٥٣

"Has He chosen daughters over sons?"

کیا اللہ تعالی نے اپنے لیے بیٹیوں کو بیٹوں پر ترجیح دی

59%
37:153

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ١٥٤

"What is [wrong] with you? How do you make judgement?"

تمہیں کیا ہو گیا ہے کیسے حکم لگاتے پھرتے ہو؟

59%
37:154

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ١٥٥

"Then will you not be reminded?"

کیا تم اس قدر بھی نہیں سمجھتے؟

59%
37:155

أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ١٥٦

"Or do you have a clear authority?"

یا تمہارے پاس اس کی کوئی صاف دلیل ہے

59%
37:156

فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ١٥٧

"Then produce your scripture, if you should be truthful."

تو جاؤ اگر سچے ہو تو اپنی ہی کتاب لے آؤ

60%
37:157

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ١٥٨

"And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]."

اور ان لوگوں نے تو اللہ کے اور جنات کے درمیان بھی قرابت داری ٹھہرائی ہے، اور حاﻻنکہ خود جنات کو معلوم ہے کہ وه (اس عقیده کے لوگ عذاب کے سامنے) پیش کیے جائیں گے

60%
37:158

سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ١٥٩

"Exalted is Allah above what they describe,"

جو کچھ یہ (اللہ کے بارے میں) بیان کر رہے ہیں اس سے اللہ تعالیٰ بالکل پاک ہے

60%
37:159

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ١٦٠

"Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]."

سوائے! اللہ کے مخلص بندوں کے

61%
37:160

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ١٦١

"So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,"

یقین مانو کہ تم سب اور تمہارے معبودان (باطل)

61%
37:161

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ١٦٢

"You cannot tempt [anyone] away from Him"

کسی ایک کو بھی بہکا نہیں سکتے

61%
37:162

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ١٦٣

"Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire."

بجز اس کے جو جہنمی ہی ہے

61%
37:163

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ١٦٤

"[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position."

(فرشتوں کا قول ہے کہ) ہم میں سے تو ہر ایک کی جگہ مقرر ہے

62%
37:164

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ١٦٥

"And indeed, we are those who line up [for prayer]."

اور ہم تو (بندگیٴ الٰہی میں) صف بستہ کھڑے ہیں

62%
37:165

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ١٦٦

"And indeed, we are those who exalt Allah.""

اور اس کی تسبیح بیان کر رہے ہیں

62%
37:166

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ١٦٧

"And indeed, the disbelievers used to say,"

کفار تو کہا کرتے تھے

62%
37:167

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ١٦٨

""If we had a message from [those of] the former peoples,"

کہ اگر ہمارے سامنے اگلے لوگوں کا ذکر ہوتا

63%
37:168

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ١٦٩

"We would have been the chosen servants of Allah.""

تو ہم بھی اللہ کے چیده بندے بن جاتے

63%
37:169

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ١٧٠

"But they disbelieved in it, so they are going to know."

لیکن پھر اس قرآن کے ساتھ کفر کر گئے، پس اب عنقریب جان لیں گے

63%
37:170

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ١٧١

"And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,"

اور البتہ ہمارا وعده پہلے ہی اپنے رسولوں کے لئے صادر ہو چکا ہے

64%
37:171

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ١٧٢

"[That] indeed, they would be those given victory"

کہ یقیناً وه ہی مدد کیے جائیں گے

64%
37:172

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ١٧٣

"And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome."

اور ہمارا ہی لشکر غالب (اور برتر) رہے گا

64%
37:173

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ١٧٤

"So, [O Muhammad], leave them for a time."

اب آپ کچھ دنوں تک ان سے منھ پھیر لیجئے

64%
37:174

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ١٧٥

"And see [what will befall] them, for they are going to see."

اور انہیں دیکھتے رہیئے، اور یہ بھی آگے چل کر دیکھ لیں گے

65%
37:175

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ١٧٦

"Then for Our punishment are they impatient?"

کیا یہ ہمارے عذاب کی جلدی مچا رہے ہیں؟

65%
37:176

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ١٧٧

"But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned."

سنو! جب ہمارا عذاب ان کے میدان میں اتر آئے گا اس وقت ان کی جن کو متنبہ کر دیا گیا تھا بڑی بری صبح ہوگی

65%
37:177

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ١٧٨

"And leave them for a time."

آپ کچھ وقت تک ان کا خیال چھوڑ دیجئے

66%
37:178

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ١٧٩

"And see, for they are going to see."

اور دیکھتے رہئیے یہ بھی ابھی ابھی دیکھ لیں گے

66%
37:179

سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ١٨٠

"Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe."

پاک ہے آپ کا رب جو بہت بڑی عزت واﻻ ہے ہر اس چیز سے (جو مشرک) بیان کرتے ہیں

66%
37:180

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ١٨١

"And peace upon the messengers."

پیغمبروں پر سلام ہے

66%
37:181

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ١٨٢

"And praise to Allah, Lord of the worlds."

اور سب طرح کی تعریف اللہ کے لئے ہے جو سارے جہان کا رب ہے

67%
37:182

سُورَةُ صٓ

Saad

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ١

"Sad. By the Qur'an containing reminder..."

ص! اس نصیحت والے قرآن کی قسم

67%
38:1

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍۢ وَشِقَاقٍۢ٢

"But those who disbelieve are in pride and dissension."

بلکہ کفار غرور ومخالفت میں پڑے ہوئے ہیں

67%
38:2

كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍۢ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍۢ٣

"How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape."

ہم نے ان سے پہلے بھی بہت سی امتوں کو تباه کر ڈاﻻ انہوں نے ہر چند چیﺦ وپکار کی لیکن وه وقت چھٹکارے کا نہ تھا

68%
38:3

وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌۭ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٌۭ كَذَّابٌ٤

"And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar."

اور کافروں کو اس بات پر تعجب ہوا کہ ان ہی میں سے ایک انہیں ڈرانے واﻻ آگیا اور کہنے لگے کہ یہ تو جادوگر اور جھوٹا ہے

68%
38:4

أَجَعَلَ ٱلْءَالِهَةَ إِلَٰهًۭا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌۭ٥

"Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing.""

کیا اس نےاتنے سارے معبودوں کا ایک ہی معبود کر دیا واقعی یہ بہت ہی عجیب بات ہے

68%
38:5

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌۭ يُرَادُ٦

"And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended."

ان کے سردار یہ کہتے ہوئے چلے کہ چلو جی اور اپنے معبودوں پر جمے رہو، یقیناً اس بات میں تو کوئی غرض ہے

68%
38:6

مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْءَاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ٧

"We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication."

ہم نے تو یہ بات پچھلے دین میں بھی نہیں سنی، کچھ نہیں یہ تو صرف گھڑنت ہے

69%
38:7

أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ٨

"Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment."

کیا ہم سب میں سے اسی پر کلام الٰہی نازل کیا گیا ہے؟ دراصل یہ لوگ میری وحی کی طرف سے شک میں ہیں، بلکہ (صحیح یہ ہے کہ) انہوں نے اب تک میرا عذاب چکھا ہی نہیں

69%
38:8

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ٩

"Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?"

یا کیا ان کے پاس تیرے زبردست فیاض رب کی رحمت کے خزانے ہیں

69%
38:9

أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَٰبِ١٠

"Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access."

یا کیا آسمان وزمین اور ان کے درمیان کی ہر چیز کی بادشاہت ان ہی کی ہے، تو پھر یہ رسیاں تان کر چڑھ جائیں

69%
38:10

جُندٌۭ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌۭ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ١١

"[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers]."

یہ بھی (بڑے بڑے) لشکروں میں سے شکست پایا ہوا (چھوٹا سا) لشکر ہے

70%
38:11

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَعَادٌۭ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ١٢

"The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,"

ان سے پہلے بھی قوم نوح اور عاد اور میخوں والے فرعون نے جھٹلایا تھا

70%
38:12

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍۢ وَأَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ١٣

"And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies."

اور ﺛمود نے اور قوم لوط نے اور ایکہ کے رہنے والوں نے بھی، یہی (بڑے) لشکر تھے

70%
38:13

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ١٤

"Each of them denied the messengers, so My penalty was justified."

ان میں سے ایک بھی ایسا نہ تھا جس نے رسولوں کی تکذیب نہ کی ہو پس میری سزا ان پر ﺛابت ہوگئی

71%
38:14

وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍۢ١٥

"And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay."

انہیں صرف ایک چیﺦ کا انتظار ہے جس میں کوئی توقف (اور ڈھیل) نہیں ہے

71%
38:15

وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ١٦

"And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account""

اور انہوں نے کہا کہ اے ہمارے رب! ہماری سرنوشت تو ہمیں روز حساب سے پہلے ہی دے دے

71%
38:16

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ١٧

"Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah]."

آپ ان کی باتوں پر صبر کریں اور ہمارے بندے داؤد (علیہ السلام) کو یاد کریں جو بڑی قوت واﻻ تھا، یقیناً وه بہت رجوع کرنے واﻻ تھا

71%
38:17

إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ١٨

"Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise."

ہم نے پہاڑوں کو اس کے تابع کر رکھا تھا کہ اس کے ساتھ شام کو اور صبح کو تسبیح خوانی کریں

72%
38:18

وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةًۭ ۖ كُلٌّۭ لَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ١٩

"And the birds were assembled, all with him repeating [praises]."

اور پرندوں کو بھی جمع ہو کر سب کے سب اس کے زیر فرمان رہتے

72%
38:19

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ٢٠

"And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech."

اور ہم نے اس کی سلطنت کو مضبوط کر دیا تھا اور اسے حکمت دی تھی اور بات کا فیصلہ کرنا

72%
38:20

وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ٢١

"And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber -"

اور کیا تجھے جھگڑا کرنے والوں کی (بھی) خبر ملی؟ جبکہ وه دیوار پھاند کر محراب میں آگئے

73%
38:21

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ٢٢

"When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path."

جب یہ (حضرت) داؤد (علیہ السلام) کے پاس پہنچے، پس یہ ان سے ڈر گئے، انہوں نے کہا خوف نہ کیجئے! ہم دو فریق مقدمہ ہیں، ہم میں سے ایک نے دوسرے پر زیادتی کی ہے، پس آپ ہمارے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ کر دیجئے اور ناانصافی نہ کیجئے اور ہمیں سیدھی راه بتا دیجئے

73%
38:22

إِنَّ هَٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌۭ وَتِسْعُونَ نَعْجَةًۭ وَلِىَ نَعْجَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ٢٣

"Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech.""

(سنیے) یہ میرا بھائی ہے اس کے پاس نناوے دنبیاں ہیں اور میرے پاس ایک ہی دنبی ہے لیکن یہ مجھ سے کہہ رہا ہے کہ اپنی یہ ایک بھی مجھ ہی کو دے دے اور مجھ پر بات میں بڑی سختی برتتا ہے

73%
38:23

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٌۭ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًۭا وَأَنَابَ ۩٢٤

"[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah]."

آپ نے فرمایا! اس کا اپنی دنبیوں کے ساتھ تیری ایک دنبی ملا لینے کا سوال بیشک تیرے اوپر ایک ﻇلم ہے اور اکثر حصہ دار اور شریک (ایسے ہی ہوتے ہیں کہ) ایک دوسرے پر ﻇلم کرتے ہیں، سوائے ان کے جو ایمان ﻻئے اور جنہوں نے نیک عمل کیے اور ایسے لوگ بہت ہی کم ہیں اور (حضرت) داؤد (علیہ السلام) سمجھ گئے کہ ہم نے انہیں آزمایا ہے، پھر تو اپنے رب سے استغفار کرنے لگے اور عاجزی کرتے ہوئے گر پڑے اور (پوری طرح) رجوع کیا

73%
38:24

فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ٢٥

"So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return."

پس ہم نے بھی ان کا وه (قصور) معاف کر دیا، یقیناً وه ہمارے نزدیک بڑے مرتبہ والے اور بہت اچھے ٹھکانے والے ہیں

74%
38:25

يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَٰكَ خَلِيفَةًۭ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ٢٦

"[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account."

اے داؤد! ہم نے تمہیں زمین میں خلیفہ بنا دیا تم لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ فیصلے کرو اور اپنی نفسانی خواہش کی پیروی نہ کرو ورنہ وه تمہیں اللہ کی راه سے بھٹکا دے گی، یقیناً جو لوگ اللہ کی راه سے بھٹک جاتے ہیں ان کے لئے سخت عذاب ہے اس لئے کہ انہوں نے حساب کے دن کو بھلا دیا ہے

74%
38:26

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَٰطِلًۭا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ٢٧

"And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire."

اور ہم نے آسمان وزمین اور ان کے درمیان کی چیزوں کو ناحق پیدا نہیں کیا، یہ گمان تو کافروں کا ہے سو کافروں کے لئے خرابی ہے آگ کی۔

74%
38:27

أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ٢٨

"Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked?"

کیا ہم ان لوگوں کو جو ایمان ﻻئے اور نیک عمل کیے ان کے برابر کر دیں گے جو (ہمیشہ) زمین میں فساد مچاتے رہے، یا پرہیزگاروں کو بدکاروں جیسا کر دینگے؟

75%
38:28

كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ مُبَٰرَكٌۭ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ٢٩

"[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded."

یہ بابرکت کتاب ہے جسے ہم نے آپ کی طرف اس لئے نازل فرمایا ہے کہ لوگ اس کی آیتوں پر غور وفکر کریں اور عقلمند اس سے نصیحت حاصل کریں

75%
38:29

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ٣٠

"And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]."

اور ہم نے داؤد کو سلیمان (نامی فرزند) عطا فرمایا، جو بڑا اچھا بنده تھا اور بے حد رجوع کرنے واﻻ تھا

75%
38:30

إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ٣١

"[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses."

جب ان کے سامنے شام کے وقت تیز رو خاصے گھوڑے پیش کیے گئے

75%
38:31

فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ٣٢

"And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness].""

تو کہنے لگے میں نے اپنے پروردگار کی یاد پر ان گھوڑوں کی محبت کو ترجیح دی، یہاں تک کہ (آفتاب) چھﭗ گیا

76%
38:32

رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ٣٣

"[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks."

ان (گھوڑوں) کو دوباره میرے سامنے ﻻؤ! پھر تو پنڈلیوں اور گردنوں پر ہاتھ پھیرنا شروع کر دیا

76%
38:33

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًۭا ثُمَّ أَنَابَ٣٤

"And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned."

اور ہم نے سلیمان (علیہ السلام) کی آزمائش کی اور ان کے تخت پر ایک جسم ڈال دیا پھر اس نے رجوع کیا

76%
38:34

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًۭا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ٣٥

"He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower.""

کہا کہ اے میرے رب! مجھے بخش دے اور مجھے ایسا ملک عطا فرما جو میرے سوا کسی (شخص) کے ﻻئق نہ ہو، تو بڑا ہی دینے واﻻ ہے

76%
38:35

فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ٣٦

"So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,"

پس ہم نے ہوا کو ان کے ماتحت کر دیا اور آپ کے حکم سے جہاں آپ چاہتے نرمی سے پہنچا دیا کرتی تھی

77%
38:36

وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍۢ وَغَوَّاصٍۢ٣٧

"And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver"

اور (طاقت ور) جنات کو بھی (ان کا ماتحت کر دیا) ہر عمارت بنانے والے کو اور غوطہ خور کو

77%
38:37

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ٣٨

"And others bound together in shackles."

اور دوسرے جنات کو بھی جو زنجیروں میں جکڑے رہتے

77%
38:38

هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍۢ٣٩

"[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account.""

یہ ہے ہمارا عطیہ اب تو احسان کر یا روک رکھ، کچھ حساب نہیں

78%
38:39

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ٤٠

"And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return."

ان کے لئے ہمارے پاس بڑا تقرب ہے اور بہت اچھا ٹھکانا ہے

78%
38:40

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَٰنُ بِنُصْبٍۢ وَعَذَابٍ٤١

"And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment.""

اور ہمارے بندے ایوب (علیہ السلام) کا (بھی) ذکر کر، جبکہ اس نے اپنے رب کو پکارا کہ مجھے شیطان نے رنج اور دکھ پہنچایا ہے

78%
38:41

ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌۭ وَشَرَابٌۭ٤٢

"[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink.""

اپنا پاؤں مارو، یہ نہانے کا ٹھنڈا اور پینے کا پانی ہے

78%
38:42

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ٤٣

"And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding."

اور ہم نے اسے اس کا پورا کنبہ عطا فرمایا بلکہ اتنا ہی اور بھی اسی کے ساتھ اپنی (خاص) رحمت سے، اور عقلمندوں کی نصیحت کے لئے

79%
38:43

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًۭا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرًۭا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ٤٤

"[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah]."

اور اپنے ہاتھوں میں تنکوں کا ایک مٹھا (جھاڑو) لے کر مار دے اور قسم کے خلاف نہ کر، سچ تو یہ ہے کہ ہم نے اسے بڑا صابر بنده پایا، وه بڑا نیک بنده تھا اور بڑی ہی رغبت رکھنے واﻻ

79%
38:44

وَٱذْكُرْ عِبَٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَٰرِ٤٥

"And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision."

ہمارے بندوں ابراہیم، اسحاق اور یعقوب (علیہم السلام) کا بھی لوگوں سے ذکر کرو جو ہاتھوں اور آنکھوں والے تھے

79%
38:45

إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةٍۢ ذِكْرَى ٱلدَّارِ٤٦

"Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]."

ہم نے انہیں ایک خاص بات یعنی آخرت کی یاد کے ساتھ مخصوص کر دیا تھا

80%
38:46

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ٤٧

"And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding."

یہ سب ہمارے نزدیک برگزیده اور بہترین لوگ تھے

80%
38:47

وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّۭ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ٤٨

"And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding."

اسماعیل، یسع اور ذوالکفل (علیہم السلام) کا بھی ذکر کر دیجئے۔ یہ سب بہترین لوگ تھے

80%
38:48

هَٰذَا ذِكْرٌۭ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ٤٩

"This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return"

یہ نصیحت ہے اور یقین مانو کہ پرہیزگاروں کی بڑی اچھی جگہ ہے

80%
38:49

جَنَّٰتِ عَدْنٍۢ مُّفَتَّحَةًۭ لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ٥٠

"Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them."

(یعنی ہمیشگی والی) جنتیں جن کے دروازے ان کے لئے کھلے ہوئے ہیں

81%
38:50

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ وَشَرَابٍۢ٥١

"Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink."

جن میں بافراغت تکیے لگائے بیٹھے ہوئے طرح طرح کے میوے اور قسم قسم کی شرابوں کی فرمائشیں کر رہے ہیں

81%
38:51

وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ٥٢

"And with them will be women limiting [their] glances and of equal age."

اور ان کے پاس نیچی نظروں والی ہم عمر حوریں ہوں گی

81%
38:52

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ٥٣

"This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account."

یہ ہے جس کا وعده تم سے حساب کے دن کے لئے کیا جاتا تھا

82%
38:53

إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ٥٤

"Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion."

بیشک روزیاں (خاص) ہمارا عطیہ ہیں جن کا کبھی خاتمہ ہی نہیں

82%
38:54

هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍۢ٥٥

"This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -"

یہ تو ہوئی جزا، (یاد رکھو کہ) سرکشوں کے لئے بڑی بری جگہ ہے

82%
38:55

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ٥٦

"Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place."

دوزخ ہے جس میں وه جائیں گے (آه) کیا ہی برا بچھونا ہے

82%
38:56

هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌۭ وَغَسَّاقٌۭ٥٧

"This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence."

یہ ہے، پس اسے چکھیں، گرم پانی اور پیﭗ

83%
38:57

وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ٥٨

"And other [punishments] of its type [in various] kinds."

اس کے علاوه اور طرح طرح کے عذاب

83%
38:58

هَٰذَا فَوْجٌۭ مُّقْتَحِمٌۭ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ٥٩

"[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire.""

یہ ایک قوم ہے جو تمہارے ساتھ (آگ میں) جانے والی ہے، کوئی خوش آمدید ان کے لئے نہیں ہے یہی تو جہنم میں جانے والے ہیں

83%
38:59

قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ٦٠

"They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement.""

وه کہیں گے بلکہ تم ہی ہو جن کے لئے کوئی خوش آمدید نہیں ہے تم ہی نے تو اسے پہلے ہی سے ہمارے سامنے ﻻ رکھا تھا، پس رہنے کی بڑی بری جگہ ہے

83%
38:60

قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًۭا ضِعْفًۭا فِى ٱلنَّارِ٦١

"They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire.""

وه کہیں گے اے ہمارے رب! جس نے (کفر کی رسم) ہمارے لئے پہلے سے نکالی ہو اس کے حق میں جہنم کی دگنی سزا کر دے

84%
38:61

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًۭا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ٦٢

"And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?"

اور جہنمی کہیں گے کیا بات ہے کہ وه لوگ ہمیں دکھائی نہیں دیتے جنہیں ہم برے لوگوں میں شمار کرتے تھے

84%
38:62

أَتَّخَذْنَٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَٰرُ٦٣

"Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?""

کیا ہم نے ہی ان کا مذاق بنا رکھا تھا یا ہماری نگاہیں ان سے ہٹ گئی ہیں

84%
38:63

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّۭ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ٦٤

"Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire."

یقین جانو کہ دوزخیوں کا یہ جھگڑا ضرور ہی ہوگا

85%
38:64

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌۭ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ٦٥

"Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing."

کہہ دیجئے! کہ میں تو صرف خبردار کرنے واﻻ ہوں اور بجز اللہ واحد غالب کے اور کوئی ﻻئق عبادت نہیں

85%
38:65

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ٦٦

"Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver.""

جو پروردگار ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے، وه زبردست اور بڑا بخشنے واﻻ ہے

85%
38:66

قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ٦٧

"Say, "It is great news"

آپ کہہ دیجئے کہ یہ بہت بڑی خبر ہے

85%
38:67

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ٦٨

"From which you turn away."

جس سے تم بے پرواه ہو رہے ہو

86%
38:68

مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ٦٩

"I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam]."

مجھے ان بلند قدر فرشتوں کی (بات چیت کا) کوئی علم ہی نہیں جبکہ وه تکرار کر رہے تھے

86%
38:69

إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ٧٠

"It has not been revealed to me except that I am a clear warner.""

میری طرف فقط یہی وحی کی جاتی ہے کہ میں تو صاف صاف آگاه کر دینے واﻻ ہوں

86%
38:70

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن طِينٍۢ٧١

"[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay."

جبکہ آپ کے رب نے فرشتوں سے ارشاد فرمایا کہ میں مٹی سے انسان کو پیدا کرنے واﻻ ہوں

87%
38:71

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ٧٢

"So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration.""

سو جب میں اسے ٹھیک ٹھاک کر لوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں، تو تم سب اس کے سامنے سجدے میں گر پڑنا

87%
38:72

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ٧٣

"So the angels prostrated - all of them entirely."

چنانچہ تمام فرشتوں نے سجده کیا

87%
38:73

إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ٧٤

"Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers."

مگر ابلیس نے (نہ کیا)، اس نے تکبر کیا اور وه تھا کافروں میں سے

87%
38:74

قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ٧٥

"[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?""

(اللہ تعالیٰ نے) فرمایا اے ابلیس! تجھے اسے سجده کرنے سے کس چیز نے روکا جسے میں نے اپنے ہاتھوں سے پیدا کیا۔ کیا تو کچھ گھمنڈ میں آگیا ہے؟ یا تو بڑے درجے والوں میں سے ہے

88%
38:75

قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌۭ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍۢ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍۢ٧٦

"He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay.""

اس نے جواب دیا کہ میں اس سے بہتر ہوں، تو نے مجھے آگ سے بنایا، اور اسے مٹی سے بنایا ہے

88%
38:76

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ٧٧

"[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled."

ارشاد ہوا کہ تو یہاں سے نکل جا تو مردود ہوا

88%
38:77

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ٧٨

"And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense.""

اور تجھ پر قیامت کے دن تک میری لعنت وپھٹکار ہے

89%
38:78

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ٧٩

"He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected.""

کہنے لگا میرے رب مجھے لوگوں کے اٹھ کھڑے ہونے کے دن تک مہلت دے

89%
38:79

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ٨٠

"[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved"

(اللہ تعالیٰ نے) فرمایا تو مہلت والوں میں سے ہے

89%
38:80

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ٨١

"Until the Day of the time well-known.""

متعین وقت کے دن تک

89%
38:81

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ٨٢

"[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all"

کہنے لگا پھر تو تیری عزت کی قسم! میں ان سب کو یقیناً بہکا دوں گا

90%
38:82

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ٨٣

"Except, among them, Your chosen servants.""

بجز تیرے ان بندوں کے جو چیده اور پسندیده ہوں

90%
38:83

قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ٨٤

"[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -"

فرمایا سچ تو یہ ہے، اور میں سچ ہی کہا کرتا ہوں

90%
38:84

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ٨٥

"[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together.""

کہ تجھ سے اور تیرے تمام ماننے والوں سے میں (بھی) جہنم کو بھر دوں گا

90%
38:85

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۢ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ٨٦

"Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious"

کہہ دیجئے کہ میں تم سے اس پر کوئی بدلہ طلب نہیں کرتا اور نہ میں تکلف کرنے والوں میں سے ہوں

91%
38:86

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ٨٧

"It is but a reminder to the worlds."

یہ تو تمام جہان والوں کے لئے سراسر نصیحت (وعبرت) ہے

91%
38:87

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ٨٨

"And you will surely know [the truth of] its information after a time.""

یقیناً تم اس کی حقیقت کو کچھ ہی وقت کے بعد (صحیح طور پر) جان لو گے

91%
38:88

سُورَةُ الزُّمَرِ

Az-Zumar

تَنزِيلُ ٱلْكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ١

"The revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise."

اس کتاب کا اتارنا اللہ تعالیٰ غالب باحکمت کی طرف سے ہے

92%
39:1

إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ فَٱعْبُدِ ٱللَّهَ مُخْلِصًۭا لَّهُ ٱلدِّينَ٢

"Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muhammad], in truth. So worship Allah, [being] sincere to Him in religion."

یقیناً ہم نے اس کتاب کو آپ کی طرف حق کے ساتھ نازل فرمایا ہے پس آپ اللہ ہی کی عبادت کریں، اسی کے لئے دین کو خالص کرتے ہوئے

92%
39:2

أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلْخَالِصُ ۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلْفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ كَٰذِبٌۭ كَفَّارٌۭ٣

"Unquestionably, for Allah is the pure religion. And those who take protectors besides Him [say], "We only worship them that they may bring us nearer to Allah in position." Indeed, Allah will judge between them concerning that over which they differ. Indeed, Allah does not guide he who is a liar and [confirmed] disbeliever."

خبردار! اللہ تعالیٰ ہی کے لئے خالص عبادت کرنا ہے اور جن لوگوں نے اس کے سوا اولیا بنا رکھے ہیں (اور کہتے ہیں) کہ ہم ان کی عبادت صرف اس لئے کرتے ہیں کہ یہ (بزرگ) اللہ کی نزدیکی کے مرتبہ تک ہماری رسائی کرا دیں، یہ لوگ جس بارے میں اختلاف کر رہے ہیں اس کا (سچا) فیصلہ اللہ (خود) کرے گا۔ جھوٹے اور ناشکرے (لوگوں) کو اللہ تعالیٰ راه نہیں دکھاتا

92%
39:3

لَّوْ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًۭا لَّٱصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ سُبْحَٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ٤

"If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allah, the One, the Prevailing."

اگر اللہ تعالیٰ کااراده اوﻻد ہی کا ہوتا تو اپنی مخلوق میں سے جسے چاہتا چن لیتا۔ (لیکن) وه تو پاک ہے، وه وہی اللہ تعالیٰ ہے یگانہ اور قوت واﻻ

92%
39:4

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيْلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّۭ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ٥

"He created the heavens and earth in truth. He wraps the night over the day and wraps the day over the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. Unquestionably, He is the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."

نہایت اچھی تدبیر سے اس نے آسمانوں اور زمین کو بنایا وه رات کو دن اور دن کو رات پر لپیٹ دیتا ہے اور اس نے سورج اور چاند کو کام پر لگا رکھا ہے۔ ہر ایک مقرره مدت تک چل رہا ہے یقین مانو کہ وہی زبردست اور گناہوں کا بخشنے واﻻ ہے

93%
39:5

خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍۢ وَٰحِدَةٍۢ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْأَنْعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍۢ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ خَلْقًۭا مِّنۢ بَعْدِ خَلْقٍۢ فِى ظُلُمَٰتٍۢ ثَلَٰثٍۢ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ٦

"He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted?"

اس نے تم سب کو ایک ہی جان سے پیدا کیا ہے، پھر اسی سے اس کا جوڑا پیدا کیا اور تمہارے لئے چوپایوں میں سے (آٹھ نر وماده) اتارے وه تمہیں تمہاری ماؤں کے پیٹوں میں ایک بناوٹ کے بعد دوسری بناوٹ پر بناتا ہے تین تین اندھیروں میں، یہی اللہ تعالیٰ تمہارا رب ہے اسی کے لئے بادشاہت ہے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں، پھر تم کہاں بہک رہے ہو

93%
39:6

إِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا۟ يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ٧

"If you disbelieve - indeed, Allah is Free from need of you. And He does not approve for His servants disbelief. And if you are grateful, He approves it for you; and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you about what you used to do. Indeed, He is Knowing of that within the breasts."

اگر تم ناشکری کرو تو (یاد رکھو کہ) اللہ تعالیٰ تم (سب سے) بے نیاز ہے، اور وه اپنے بندوں کی ناشکری سے خوش نہیں اور اگر تم شکر کرو تو وه اسے تمہارے لئے پسند کرے گا۔ اور کوئی کسی کا بوجھ نہیں اٹھاتا پھر تم سب کا لوٹنا تمہارے رب ہی کی طرف ہے۔ تمہیں وه بتلا دے گا جو تم کرتے تھے۔ یقیناً وه دلوں تک کی باتوں کا واقف ہے

93%
39:7

وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّۭ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةًۭ مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًۭا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ٨

"And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before, and he attributes to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire.""

اور انسان کو جب کبھی کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو وه خوب رجوع ہو کر اپنے رب کو پکارتا ہے، پھر جب اللہ تعالیٰ اسے اپنے پاس سے نعمت عطا فرمادیتا ہے تو وه اس سے پہلے جو دعا کرتا تھا اسے (بالکل) بھول جاتا ہے اور اللہ تعالیٰ کے شریک مقرر کرنے لگتا ہے جس سے (اوروں کو بھی) اس کی راه سے بہکائے، آپ کہہ دیجئے! کہ اپنے کفر کا فائده کچھ دن اور اٹھالو، (آخر) تو دوزخیوں میں ہونے واﻻ ہے

94%
39:8

أَمَّنْ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَاجِدًۭا وَقَآئِمًۭا يَحْذَرُ ٱلْءَاخِرَةَ وَيَرْجُوا۟ رَحْمَةَ رَبِّهِۦ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ٩

"Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding."

بھلا جو شخص راتوں کے اوقات سجدے اور قیام کی حالت میں (عبادت میں) گزارتا ہو، آخرت سے ڈرتا ہو اور اپنے رب کی رحمت کی امید رکھتا ہو، (اور جو اس کے برعکس ہو برابر ہو سکتے ہیں) بتاؤ تو علم والے اور بے علم کیا برابر کے ہیں؟ یقیناً نصیحت وہی حاصل کرتے ہیں جو عقلمند ہوں۔ (اپنے رب کی طرف سے)

94%
39:9

قُلْ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌۭ ۗ وَأَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍۢ١٠

"Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account.""

کہہ دو کہ اے میرے ایمان والے بندو! اپنے رب سے ڈرتے رہو، جو اس دنیا میں نیکی کرتے ہیں ان کے لئے نیک بدلہ ہے اور اللہ تعالیٰ کی زمین بہت کشاده ہے صبر کرنے والوں ہی کو ان کا پورا پورا بےشمار اجر دیا جاتا ہے

94%
39:10

قُلْ إِنِّىٓ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ مُخْلِصًۭا لَّهُ ٱلدِّينَ١١

"Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to worship Allah, [being] sincere to Him in religion."

آپ کہہ دیجئے! کہ مجھے حکم دیا گیا ہے کہ اللہ تعالیٰ کی اس طرح عبادت کروں کہ اسی کے لئے عبادت کو خالص کر لوں

94%
39:11

وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلْمُسْلِمِينَ١٢

"And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims.""

اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں سب سے پہلا فرماں بردار بن جاؤں

95%
39:12

قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ١٣

"Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day.""

کہہ دیجئے! کہ مجھے تو اپنے رب کی نافرمانی کرتے ہوئے بڑے دن کے عذاب کا خوف لگتا ہے

95%
39:13

قُلِ ٱللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًۭا لَّهُۥ دِينِى١٤

"Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion,"

کہہ دیجئے! کہ میں تو خالص کر کے صرف اپنے رب ہی کی عبادت کرتا ہوں

95%
39:14

فَٱعْبُدُوا۟ مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ١٥

"So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss.""

تم اس کے سوا جس کی چاہو عبادت کرتے رہو کہہ دیجئے! کہ حقیقی زیاں کار وه ہیں جو اپنے آپ کو اور اپنے اہل کو قیامت کے دن نقصان میں ڈال دیں گے، یاد رکھو کہ کھلم کھلا نقصان یہی ہے

96%
39:15

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌۭ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌۭ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ ۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ١٦

"They will have canopies of fire above them and below them, canopies. By that Allah threatens His servants. O My servants, then fear Me."

انہیں نیچے اوپر سے آگ کے (شعلے مثل) سائبان (کے) ڈھانک رہے ہوں گے۔ یہی (عذاب) ہے جن سے اللہ تعالیٰ اپنے بندوں کو ڈرا رہا ہے، اے میرے بندو! پس مجھ سے ڈرتے رہو

96%
39:16

وَٱلَّذِينَ ٱجْتَنَبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ١٧

"But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah - for them are good tidings. So give good tidings to My servants"

اور جن لوگوں نے طاغوت کی عبادت سے پرہیز کیا اور (ہمہ تن) اللہ تعالیٰ کی طرف متوجہ رہے وه خوش خبری کے مستحق ہیں، میرے بندوں کو خوشخبری سنا دیجئے

96%
39:17

ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُۥٓ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ١٨

"Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding."

جو بات کو کان لگا کر سنتے ہیں۔ پھر جو بہترین بات ہو اس کی اتباع کرتے ہیں۔ یہی ہیں جنہیں اللہ تعالیٰ نے ہدایت کی ہے اور یہی عقلمند بھی ہیں

96%
39:18

أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى ٱلنَّارِ١٩

"Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire?"

بھلا جس شخص پر عذاب کی بات ﺛابت ہو چکی ہے، تو کیا آپ اسے جو دوزخ میں ہے چھڑا سکتے ہیں؟

97%
39:19

لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌۭ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌۭ مَّبْنِيَّةٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ ٱلْمِيعَادَ٢٠

"But those who have feared their Lord - for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allah. Allah does not fail in [His] promise."

ہاں وه لوگ جو اپنے رب سے ڈرتے رہے ان کے لئے باﻻ خانے ہیں جن کے اوپر بھی بنے بنائے باﻻ خانے ہیں (اور) ان کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں۔ رب کا وعده ہے اور وه وعده خلافی نہیں کرتا

97%
39:20

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًۭا مُّخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّۭا ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ حُطَٰمًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ٢١

"Do you not see that Allah sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding."

کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ اللہ تعالیٰ آسمان سے پانی اتارتا ہے اور اسے زمین کی سوتوں میں پہنچاتا ہے، پھر اسی کے ذریعہ سے مختلف قسم کی کھیتیاں اگاتا ہے پھر وه خشک ہو جاتی ہیں اور آپ انہیں زرد رنگ دیکھتے ہیں پھر انہیں ریزه ریزه کر دیتا ہے، اس میں عقل مندوں کے لئے بہت زیاده نصیحت ہے

97%
39:21

أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍۢ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ فَوَيْلٌۭ لِّلْقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ٢٢

"So is one whose breast Allah has expanded to [accept] Islam and he is upon a light from his Lord [like one whose heart rejects it]? Then woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allah. Those are in manifest error."

کیا وه شخص جس کا سینہ اللہ تعالیٰ نےاسلام کے لئے کھول دیا ہے پس وه اپنے پروردگار کی طرف سے ایک نور پر ہے اور ہلاکی ہے ان پر جن کے دل یاد الٰہی سے (اﺛر نہیں لیتے بلکہ) سخت ہو گئے ہیں۔ یہ لوگ صریح گمراہی میں (مبتلا) ہیں

97%
39:22

ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَٰبًۭا مُّتَشَٰبِهًۭا مَّثَانِىَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ٢٣

"Allah has sent down the best statement: a consistent Book wherein is reiteration. The skins shiver therefrom of those who fear their Lord; then their skins and their hearts relax at the remembrance of Allah. That is the guidance of Allah by which He guides whom He wills. And one whom Allah leaves astray - for him there is no guide."

اللہ تعالیٰ نے بہترین کلام نازل فرمایا ہے جو ایسی کتاب ہے کہ آپس میں ملتی جلتی اور بار بار دہرائی ہوئی آیتوں کی ہے، جس سے ان لوگوں کے رونگٹے کھڑے ہو جاتے ہیں جو اپنے رب کا خوف رکھتے ہیں آخر میں ان کے جسم اور دل اللہ تعالیٰ کے ذکر کی طرف نرم ہو جاتے ہیں، یہ ہے اللہ تعالیٰ کی ہدایت جس کے ذریعہ جسے چاہے راه راست پر لگا دیتا ہے۔ اور جسے اللہ تعالیٰ ہی راه بھلا دے اس کا ہادی کوئی نہیں

98%
39:23

أَفَمَن يَتَّقِى بِوَجْهِهِۦ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُوا۟ مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ٢٤

"Then is he who will shield with his face the worst of the punishment on the Day of Resurrection [like one secure from it]? And it will be said to the wrongdoers, "Taste what you used to earn.""

بھلا جو شخص قیامت کے دن کے بدترین عذاب کی سپر (ڈھال) اپنے منھ کو بنائے گا۔ (ایسے) ﻇالموں سے کہا جائے گا کہ اپنے کیے کا (وبال) چکھو

98%
39:24

كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ٢٥

"Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive."

ان سے پہلے والوں نے بھی جھٹلایا، پھر ان پر وہاں سے عذاب آپڑا جہاں سے ان کو خیال بھی نہ تھا

98%
39:25

فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلْخِزْىَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ٢٦

"So Allah made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew."

اور اللہ تعالیٰ نے انہیں زندگانی دنیا میں رسوائی کا مزه چکھایا اور ابھی آخرت کا تو بڑا بھاری عذاب ہے کاش کہ یہ لوگ سمجھ لیں

99%
39:26

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ٢٧

"And We have certainly presented for the people in this Qur'an from every [kind of] example - that they might remember."

اور یقیناً ہم نے اس قرآن میں لوگوں کے لئے ہر قسم کی مثالیں بیان کر دیں ہیں کیا عجب کہ وه نصیحت حاصل کر لیں

99%
39:27

قُرْءَانًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِى عِوَجٍۢ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ٢٨

"[It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous."

قرآن ہے عربی میں جس میں کوئی کجی نہیں، ہو سکتا ہے کہ وه پرہیزگاری اختیار کر لیں

99%
39:28

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا رَّجُلًۭا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلًۭا سَلَمًۭا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ٢٩

"Allah presents an example: a slave owned by quarreling partners and another belonging exclusively to one man - are they equal in comparison? Praise be to Allah! But most of them do not know."

اللہ تعالیٰ مثال بیان فرما رہا ہے ایک وه شخص جس میں بہت سے باہم ضد رکھنے والے ساجھی ہیں، اور دوسرا وه شخص جو صرف ایک ہی کا (غلام) ہے، کیا یہ دونوں صفت میں یکساں ہیں، اللہ تعالیٰ ہی کے لئے سب تعریف ہے۔ بات یہ ہے کہ ان میں کے اکثر لوگ سمجھتے نہیں

99%
39:29

إِنَّكَ مَيِّتٌۭ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ٣٠

"Indeed, you are to die, and indeed, they are to die."

یقیناً خود آپ کو بھی موت آئے گی اور یہ سب بھی مرنے والے ہیں

100%
39:30

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ٣١

"Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute."

پھر تم سب کے سب قیامت والے دن اپنے رب کے سامنے جھگڑو گے

100%
39:31